Day26|wine and bottles 葡萄美酒夜光杯

2020-10-26  本文已影响0人  PollyPop

•词汇

posit 假定

Something is chopped into...被划分为

note 评价 tasting note 酒评

…forward …十足 fruit forward 果味十足

language 术语

downright 完全

stereotyping 老掉牙的

underlying 基本的

shower 派对

•短语句

have hints of...有淡淡的…味

only a XX would have the confidence to deploy…

只有XX才用…来

…is for XX XX常用…来…

be easy to mock 很容易沦为笑柄

make a convenient subject for ridicule 很容易被奚落


•总结

文章以品鉴葡萄酒所用的不同描述开头,以品鉴葡萄酒的测试结尾,以小见大,介绍了不同派别对语言与认知之间的关系的假说观点。第一部分大致介绍不同类别的品酒人士对葡萄酒风味的形容以及葡萄酒相关术语的作用,并用男女对颜色描述的区别引出语言学领域专业人士对于语言与认识的观点假说以及争论。第二部分阐述了对“萨丕尔沃尔夫假说”支持与反对方的观点,并展示了辩论所诞生的葡萄酒专家对思维标签的研究测试以及结论:语言不会直接影响嗅觉记忆。文章以两位学者的观点结尾,即语言对认知的不同方面影响程度不一样,以及语言不决定感知,但有助于感知。暗示文章作者观点:语言不是限制,而是明灯。


•观点

语言决定认知过分夸大了语言的作用。

文章让我想到一个老师常爱用来劝诫我们多读书的笑话:同样是赏湖景,别人说“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。”,你说“哇好美”,同样是爬山,别人说“会当凌绝顶,一览众山小。”,你说“哇好高”。老师的本意是希望我们多学习多了解,扩展语言的丰富性,但想想其实两种表达所要体现的本质意思是相同的。

有如文末所表达的观点,语言是明灯,是增添色彩的存在。语言的多样固然有益,但起决定作用的恐怕还是自己的思考。否则,读万卷书行万里路,也只是徒增谈资。

与其说是“the limits of my language mean the limits of my world”,倒不如说是“the limits of my thought mean the limits of my world.”

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读