书单
一份书单,归纳自《文学回忆录》
这份书单是对木心在美讲世界文学史五年中所提到的书籍、作者的归纳,在具体书目前讲一下列书单的原因,有如下
众人皆知读书好,但如何读书,读什么书,很重要。木心说讲文学史,是为给大家一个制高点,有了这个制高点,看起来就很清楚,一览众山小,不断不断地一览众山小,找好书看,就是找个制高点。开始读书,要浅,浅到刚开始就可以居高临下。要从完全看得懂的书着手,还得有选择。以俄国文学为例,先高尔基,然后契诃夫,然后托尔斯泰,然后陀思妥耶夫斯基
这堂文学课么,是艺术家们过家家。木心在讲课时有大量的观点,大家喜欢听观点,因为懒,木心讲完尼采,不要自以为就懂了尼采而不去看了;木心不喜萨特,讲了好几堂关于萨特,不要就不去读萨特了。格言是给别人用的,大家都记得某人的某句格言,认为很有启发,以至终生受惠,却不知写格言的人自己未必用的。达·芬奇用色,把颜料用秤子称了,再调,以区别色度,但实际画起来,早已忘其所以。所以不可断章取义,更不可连书都不看,以为记几句书中名言就天下无敌了。看书,怎么看,有的书得深读,多读几遍,有的书得浅读,有的书只能读个开头。《道德经》,宜深读。《离骚》,宜浅读。《道德经》若浅读,就会讲谋略,老奸巨猾,深读,会炼成思想上的内家功夫。《离骚》若深读,就爱国、殉情、殉国,浅读,则唯美,好得很。怕自己读完《文学回忆录》就以为读过很多书了,便再读一遍,抄下书目,自勉,也分享给我的朋友们
翻译问题,对于外文著作,能读原文固然是最好的,如尼采的《夜歌》,用德文朗诵极美。无奈语言能力不行,只得退而求其次,找好的译本。原则是准确、客观,最后优美。例如周国平的翻译我就不喜,夹杂太多私货。尽量找出每本著作最好的译本,参考自己的阅读体验和朋友、网络上的讨论,如有建议,欢迎指正(有个别书籍找不到合适的中译本,故未注明译者)
分类原则,本想按木心讲课顺序按时间划分,但略觉凌乱。按流派分,又违背木心不提主义的原则,最后决定大的按文体分类,自堂吉诃德骑马出来到二十世纪末,之前的全分在一起。大致按小说,诗,戏剧,哲学,其他;《书名》,作者,译者的分类
需要说明的是,有几个木心常提,且尊敬,但并无列出书目的作家,如叔本华,纪德,等。我按自己的阅读感受挑选几本。开始读书吧,读不懂,要硬读;总之快点补,下功夫
好了,废话到此,下面是书单:
【小说】(包括长篇小说,中篇小说,短篇小说)
《巨人传》,弗朗索瓦·拉伯雷,成珏亭(译)
《堂吉诃德》,塞万提斯,董燕生(译)
《西游记》,吴承恩
《红楼梦》,曹雪芹,(可以浅读,可以深读,不可误读,只读前八十回)
《金瓶梅》,作者不详,(对妇女性格的刻画,极为深细)
《格列佛游记》,乔纳森·斯威夫特,译本很多,大部分都可以
《鲁滨逊漂流记》,笛福,徐霞村(译)
《波斯人信札》,孟德斯鸠,无好的译本,只得推荐罗大冈
《少年维特之烦恼》,歌德,杨武能(译)
《傲慢与偏见》,简·奥斯汀,王科一(译)
《雾都孤儿》、《远大前程》,狄更斯,宋兆霖(译)
《双城记》,狄更斯,译本很多,建议根据中英对照对一下这本书最有名的开头,对比哪个译本更喜欢就读哪个
《名利场》,萨克雷,杨必(译)
《简爱》,夏洛蒂·勃朗特,吴钧燮/祝庆英(译)
《呼啸山庄》,艾米莉·勃朗特,杨苡/方平(译)
《亚当·彼得》,乔治·艾略特
《金银岛》,史蒂文森,张友松(译)
《德伯家的苔丝》、《无名的裘德》、《还乡》,哈代,张谷若(译)
《悲惨世界》、《巴黎圣母院》、《九三年》,雨果,李丹/方于(译)
《基督山伯爵》、《三个火枪手》,大仲马,王振孙(译),(最好在三十岁前读,而且一口气读完)
《欧也妮·葛朗台》、《高老头》、《人间喜剧》,巴尔扎克,傅雷(译),(木心评“人类再也不会有巴尔扎克了,所幸我们已经有他)
《包法利夫人》、《萨朗波》、《情感教育》、《一颗简单的心》,福楼拜,李健吾(译 )
《魔沼》、《弃儿费朗索瓦》、《小法岱特》,乔治·桑,郑克鲁(译)
《红与黑》,司汤达,罗新璋/赫运(译)
《磨坊书简》,都德,赫运(译),(木心说读都德的书,轻快,舒适,像赤了脚走在河滩的软泥上)
《莫泊桑短篇小说集》,柳鸣九(译)
《冰岛渔夫》,皮埃尔·洛蒂,黎列文(译)
《葛莱齐拉》,拉马丁
《莱茵湖》,施托姆
《沉钟》,戈哈特·豪普特曼
《忧愁夫人》,苏德尔曼
《施尼茨勒作品集》
《钦差大臣》、《死魂灵》,果戈理,满涛(译)
《奥勃洛摩夫》,冈察洛夫
《罗亭》,屠格涅夫 ,陆蠡(译),(木心:“在座应该看一遍”)
《父与子》、《处女地》,屠格涅夫,巴金(译)
《贵族之家》,屠格涅夫,丽尼(译)
《猎人笔记》,屠格涅夫,丰子恺(译)
(据说读屠格涅夫原文,修辞、文法、结构,极为精美,陀思妥耶夫斯基和托尔斯塔也比不上)
《穷人》,陀思妥耶夫斯基
(木心:潜意识、无意识、性压抑、变态心理,什么什么情结,比起陀思妥耶夫斯基,哪里比得过!“)
《罪与罚》,陀思妥耶夫斯基,岳麟(译)
《白痴》,陀思妥耶夫斯基,荣如德(译)
《卡拉马佐夫兄弟》、《地下室手记》,陀思妥耶夫斯基,臧仲伦(译)
(我强烈推荐《地下室手记》)
《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《谢尔盖神父》、《复活》,托尔斯泰,草婴(译)
《在癌房》,索尔仁尼琴,荣如德(译)
《契诃夫短篇小说精选》,汝龙(译)
《童年》,《在人间》,《我的大学》,高尔基三部曲译本很多,基本都可读
《你往何处去》,显克维奇,侍桁/张振辉(译),(值得一看)
《红房间》,斯特林堡,石琴娥(译)
《红字》,霍桑,侍桁(译)
《爱伦·坡短篇小说精选》,曹明伦(译)
《乌鸦》,爱伦·坡,(译不多,可看原文)
《欧·亨利短篇小说精选》
《马克·吐温中短篇小说精选》,张友松(译)
《白鲸》,梅尔维尔,罗山川(译)
《杰克·伦敦小说选》,万紫(译)
(杰克·伦敦和梅尔维尔才是美国的大作家)
《黑暗之心》,康拉德,黄雨石(译)
《追寻逝去的时光》,普鲁斯特,周克希(译)
《一间自己的屋子》、《达罗卫夫人》,伍尔芙夫人,瞿世镜(译)
《尤利西斯》,乔伊斯,金隄(译)
《变形记》,卡夫卡,叶廷芳(译)
《城堡》,卡夫卡,(注意开头几段,功力非凡)
《查泰莱夫人的情人们》,劳伦斯,赵苏苏(译)
《窄门》,纪德,柳鸣九(译)
《地粮》,纪德,盛澄华(译)
《背德者》,纪德,李玉民(译)
《恶心》、《墙》,萨特
《局外人》,加缪,柳鸣九(译)
《鼠疫》,加缪,李玉民(译)
《女宾》,波伏娃
《情人》,杜拉斯,王道乾(译)
《橡皮》、《窥视者》,格里耶
《弗兰德公路》、《风》,西蒙,林秀清(译)
《在路上》,杰克·凯鲁亚克,王永年(译)
《瓦尔登湖》,梭罗,徐迟(译)
《约翰·克里斯朵夫》,罗曼·罗兰,傅雷(译)
《第二十二条军规》,海勒,81版上海译文
《五号屠场》,冯内古特
《百年孤独》,马尔克斯,黄锦炎(译),(木心说,这本书,讲讲可以,去读,太闷热)
《总统先生》、《玉米人》,阿斯图里亚斯
《交叉小径的花园》、《阿莱芙》、《死亡与罗盘》、《沙之书》、《巴别塔图书馆》,博尔赫斯,王永年(译)
(读博尔赫斯,底牌读出来了,他也是从尼采那里出来的。我爱尼采,所以我 也偏心博尔赫斯,这是我的私心,推荐了那么多,木心本人并没有推荐那么多博尔赫斯)
【诗】
《疯狂的奥兰多》,阿里奥斯托 ,赵文伟(译 )
《被解放的耶路撒冷》,塔索,
《仙后》,斯宾塞
《失乐园》,弥尔顿,朱维之(译)
《哈罗德游记》、《海盗》、《曼弗雷德》、《该隐》、《唐璜》,拜伦 ,查良铮(译),(拜伦一定要读)
《雪莱抒情诗选》,查良铮(译)
《济慈诗选》,查良铮(译)
《勃朗宁夫人十四行诗》,方平(译)
《道林·格雷的画像》、《快乐王子》,王尔德,巴金/朱纯深/余光中/孙法理(译)
《沉思集》,拉马丁,张秋红(译)
《恶之华》,波德莱尔,钱春琦(译),(波德莱尔,象征主义的源头)
《保罗·魏尔伦诗选》
《片叶集》,马拉美,国内无人翻译
《兰波作品全集》
《普希金诗选》,查良铮(译)
《欧根·奥涅金》,普希金,(超逸的制高点)
《叶慈诗选 》,冰心(译),(建议读原文)
《草叶集》,惠特曼,李野光(译)
《叶赛宁诗选》,丁鲁/顾蕴璞(译)
《荒原》,艾略特,赵萝蕤(译)
【戏剧】(包括戏剧,歌剧,元曲,剧本)
《仲夏夜之梦》、《暴风雨》、《威尼斯商人》、《恺撒大帝》、《安东尼与克丽奥佩特拉》、《罗密欧与茱丽叶》、《奥赛罗》、《麦克白》、《哈姆雷特》、《李尔王》,莎士比亚,朱生豪(译)
(木心说莎翁得看上五六十遍)
《伪君子》、《孤独者》、《装腔作势》、《没病找病》,莫里哀,李健吾(译)
《牡丹亭》,汤显祖
《燕子笺》,阮大铖
《浮士德》,歌德,钱春琦/郭沫若(译)
《威廉·退尔》,席勒
《桃花扇》,孔尚任
《偷桃捉住东方朔》,杨潮观
《茶花女》,小仲马,王振孙(译)
《大雷雨》,奥斯特洛夫斯基
《易卜生戏剧四种》
【哲学】
《时间与自由意志》,柏格森,吴士栋(译)
《创造的进化》,柏格森,陈圣生(译)
《物质与记忆》、《道德和宗教的两个来源》,柏格森
(文笔非常好,读下去有味道,结构严谨,风格汪洋恣肆)
《歇斯底里的研究》、《精神分析引论》,弗洛伊德
《梦的解析》,弗洛伊德,方原升(译)
(近代诸小说都脱不开弗洛伊德的影响)
《自卑与超越》,阿尔弗雷德·阿德勒,(作为弗洛伊德的补充,很好)
《作为意志与表象的世界》,叔本华,石冲白(译)
《叔本华思想随笔》,韦启昌(译)
《悲剧的诞生》、《权力意志》,尼采,孙周兴(译)
《人性的、太人性的》,尼采
《查拉图斯特拉如是说》,尼采,钱春琦(译)
《非此即彼:一个生命的残片》,克尔凯郭尔
《康德与形而上学疑难》、《海德格尔》,海德格尔,王庆节(译),(读海德格尔要先读前者再攻读后者)
《存在与虚无》,萨特,孙周兴(译)
《西西弗神话》,加缪,李玉民(译)
【其他】(包括对话录,议论文,散文 ,政治,随笔,回忆录,美学著作,传记等)
《蒙田随笔》,蒙田,梁宗岱译的好,但非全译本;马振骋是全译本,但评价一般
《乌托邦》,托马斯·莫尔
《愚人颂》,伊拉斯谟
《法意》,孟德斯鸠,严复(译)
《忏悔录》,卢梭,范希衡(译)
《一个孤独漫步者的遐想》,卢梭
《拉奥孔》,莱辛,朱光潜(译)
《伊利亚随笔》,兰姆,刘炳善(译)
《论历史上的荣耀、英雄崇拜和英雄业绩》,托马斯·卡莱尔,周祖达(译)
(卡莱尔对于民主的看法我很赞同,推荐)
《文艺复兴》、《希腊研究》,沃尔特·佩特,徐善伟(译),(”此公不能等闲视之“)
《墓畔回忆录》,夏多布里昂
《娜娜》、《卢贡·马卡尔家族》,左拉,罗国栋(译)
《海涅散文精选》,杨武能(译)
《皇村回忆》,普希金
《当代英雄》,莱蒙托夫,翟松年(译)
《诸神复活》,梅列日科夫斯基,郑超麟(译)
《十九世纪文学主流》,勃兰兑斯,韩侍桁(译),(近代文学批评家,勃兰兑斯排第一)
《世界文纲》,威尔斯,吴文藻/冰心/费孝通(译)
《美学原理》,克罗齐,朱光潜(译)
《耶稣传》,勒南
《尼采传》,丹尼尔·哈列维
【文艺复兴以前文学作品】
《伊利亚特》、《奥德赛》,荷马,王焕生(译)
《神曲》,但丁,吴兴华译本是学界公认的神品,可惜已在wen ge中烧毁,只剩遗本,推荐朱维基,王维克译本
《十日谈》,薄伽丘,方平/王科一(译)
《鲁拜集》,莪默·伽亚谟,首推英国文人Edward Fitzgerald的英译本,中译本建议先读黄杲忻翻译的,再读郭沫若译本
《万叶集》,钱稻孙(译)
《诗经》,孔子编
《楚辞》,十七篇,十篇屈原作,另七篇汉朝人模拟作,木心荐其中《离骚》、《九歌》为最好,《九歌》中又以《少司命》、《山鬼》两篇最佳
《普罗米修斯》、《阿伽门农》,埃斯库罗斯,罗念生(译)
《俄狄浦斯王》,索福克勒斯,罗念生(译)
《蛙》,阿里斯托芬,罗念生(译)
罗念生是古希腊文学研究和翻译领域的佼佼者,翻译了包括埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇得斯、阿里斯托芬等剧作,以及亚里士多德
《窦娥冤》,关汉卿
《西厢记》,王实甫
《琵琶记》,高明
《希腊罗马名人传》,普鲁塔克
《史记》,司马迁
《左传》,左丘明
《国语》
《战国策》
《春秋》,疑孔子著
《道德经》,老子,(极其推荐,木心原话:希望大家读《道德经》,有疑难,有问题,可以找我,电话是(718)5261357,我总在家的)
《庄子》,庄子,分内篇,外篇,杂篇,后二者由其学生著,推荐内篇
《论语》,孔子讲述,学生记录,文学性极高
《墨子》,墨子,推荐其中《非攻》一篇
《孟子》,孟子
《荀子》,荀子,推荐《劝学》
《韩非子》,韩非子,推荐《说难》
《养生论》,嵇康
《君主论》,马基雅维利,潘汉典(译)
《世说新语》,木心原话:洋洋大观,其实草草,只留下魏晋人士的印象,而单凭这印象,足以惊叹中国有过如此精彩的文学的黄金时代
《坎特伯雷故事集》,乔叟,方重(译)
好了,列到这里,诸位,这些都是从世界文学史中揪出来的一流作品,谢谢木心,然后开始看书吧
原文如下:https://card.weibo.com/article/m/show/id/2309404467260885434479?_wb_client_=1