Holy Quran: Sura 002 Aya 263
2019-06-23 本文已影响1人
Yusuf_
002_263.gif
۞ قَوْلٌ مَعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى ۗ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ
Qawlun maAAroofun wamaghfiratun khayrun min sadaqatin yatbaAAuha athan waAllahu ghaniyyun haleemun
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 与其在施舍之後,损害受施的人,不如以婉言谢绝他,并赦宥他的烦扰。真主是自足的,是至容的。 |
YUSUFALI | Kind words and the covering of faults are better than charity followed by injury. Allah is free of all wants, and He is Most-Forbearing. |
PICKTHAL | A kind word with forgiveness is better than almsgiving followed by injury. Allah is Absolute, Clement. |
SHAKIR | Kind speech and forgiveness is better than charity followed by injury; and Allah is Self-sufficient, Forbearing. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
2:263.1 | قَوْلٌ | 言词 | word | |
2:263.2 | مَعْرُوفٌ | 温柔的 | kind | |
2:263.3 | وَمَغْفِرَةٌ | 和赦宥 | and forgiveness | |
2:263.4 | خَيْرٌ | 较好的 | be better | 见2:54.18 |
2:263.5 | مِنْ | 比 | than | 见2:219.25 |
2:263.6 | صَدَقَةٍ | 施舍 | almsgiving | 见2:196.31 |
2:263.7 | يَتْبَعُهَا | 随后它们 | follow them | |
2:263.8 | أَذًى | 疾病 | ailment | 见2:196.24 |
2:263.9 | وَاللَّهُ | 和安拉,真主 | and Allah | 见2:19.17 |
2:263.10 | غَنِيٌّ | 自足的 | Self-sufficient | |
2:263.11 | حَلِيمٌ | 至容的 | Forbearing | 见2:225.14 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/