《九歌》18之少司命—翻译

2022-09-07  本文已影响0人  泉城居士白头三

男巫(大司命):

    秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;

    绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;

    夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;

女巫(少司命):

    秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;

    满堂兮美人,忽独与余兮目成;

    入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;

    悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知;

    荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;

    夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;

男巫(大司命):

    与女沐兮咸池,曦女发兮阳之阿;

    望美人兮未来,临风怳兮好歌;

    孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;

    竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。

翻译:男巫----大司命,女巫----少司命附身

男巫唱:

你看那:寓意生子的秋兰,助益生养的麋芜;它们一并生长在祭堂四周。秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;

它们如此茂盛:翠绿的叶子,乳白的花瓣;它们散发的香气,扑面而来。绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;

(这预示着)世间的人啊,自然会有他们自己的好儿好女;可你为何还是,面露忧伤?夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;

 

女巫唱:

堂下的秋兰,郁郁葱葱;鲜绿的叶子,紫色的秆茎。秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;

祭祀的漂亮女子们,挤满了神堂;你却突然地,独独相中了我。满堂兮美人,忽独与余兮目成;

(虽然相中了我,)但是,进门招呼不打,走时也不言语一声;就这样,乘着旋风,载着云旗,飘然而去。入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;

我心里苦啊,没有比这生生的别离,更断肠的了!你却兴意阑珊,没有比交到新的意中美人,更快乐的事了。悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知;

你穿着荷叶衣裳,系着蕙草带子;悠然来在我身边,却又像一阵风一样离去。荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;

晚上,你留宿在天国的郊外;我看到你站在云端,这是在等谁呢?夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;

 

男巫唱:

多想和你,在咸池里沐浴;然后,陪你到旸谷,晒干头发。与女沐兮咸池,曦女发兮阳之阿;

盼望你来啊,却总也等不到人;风吹乱了我的头发,相思谁解?我放声高歌。望美人兮未来,临风怳兮好歌;

(却看到,)孔雀羽的车盖,翠鸟毛的旌旗;(你乘着这华丽的战车,)登上九天,去阻止彗星的临世。孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;

你手握长剑,保护着人间幼小;(看来)你啊,还是适合,当个人间百姓的守护者啊!竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。

2022-09-07 泉城居士白头三

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读