有关TE文章的赏析

赏析讣告:魔幻桂冠(一)

2020-02-04  本文已影响0人  綠笛

文太长,一直没写完而发不出来,现不如切成段,就能成行。
现此篇仅涉及标题及首段。

此标题就概括了人之一生。主角是谁?Nell Gifford。为什么写她?奇迹之王。现实中的职业?一个小型马戏团的创始人,这个马戏团是老式的,建在乡村草坪上。什么时候死的?12月8日。享年几岁?46岁。

作者通过三个赋予感情的问题,概述了马戏团艰辛创业之途。而这三个疑问句使我想起来那个旋律“是谁……”。行文开头非常魔幻。

“在20世纪之初,谁会梦想创立移动的马戏团?”

“如果不是生来要面对的处境,又有谁能克服泥泞、晚睡、草垛中的老鼠、破的旅行车、易怒的动物、稀缺的厕所,受限的洗澡等等问题”。

“又是谁忍受多疑的当地政府以及对英国乡村东西的不关心?”

Who would dream of starting a travelling circus at the dawn of the 21st century?

dream of,渴望。at the dawn of,在……之初。start,创业。21世纪之初,已经过了马戏团的黄金期,开启流动马戏团绝对是真爱。

Who would brave mud, late-night pull-downs, rats in the straw-bales, leaky caravans, temperamental animals, lack of loos, lack of baths, unless they had been born to it?

这句主要讲自然环境的。
brave在这里是个动词,英语的释义是“: to face or deal with (something dangerous or unpleasant)”,有“劈荆斩棘”的勇敢之势,表示“冒着……”的意思,后面接得是令人不爽的东西或情况。loo是一个典型的英式单词。它不会引起尴尬,而且比较适合在平常用这个词表示自己要去厕所。后面的“unless they had been born to it?”暗指她不出生在这么差的环境里。

Who would put up with, and triumph over, suspicious local councils and the indifference of English rural folk?

这句主要讲面对社会的不理解。

在标题里,triumph是名词;在这里,它是动词,triumph over这个短语的释义是"to achieve victory especially in a long or difficult contest",表示“战胜……”。

As soon as her shining **procession **of hand-painted burgundy wagons **appeared **in a town, queues would **form **and tickets would fly out as fast as they could be printed.

最后一句全是用主动动词appear,form和fly out, 再加上as soon/fast as这两个时效词,读起来非常有画面感,一票难求:队伍一出现,游客队伍就排起来,门票一印出来就被抢购。procession,游行队伍;hand-painted, 手绘的;burgundy,深紫色,这种闪亮的颜色在娱乐类行业非常常见。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读