0915-晨读感悟-为什么叫“涂鸦”?
0915-晨读感悟-为什么叫“涂鸦”?
有人说这个词是舶来词,原来是Graffiti,起源于1966年美国的费城,制作者将自己的绰号以及自家门牌号之类,涂绘在墙面等介质上,后来又扩大到涂在汽车、火车和车站站台等不同的表面。
我好奇的是,如果是舶来词,翻成汉语,为什么要用“鸦”?
再用度娘仔细一搜来源,果然查到“涂鸦”一词的来源,是唐朝卢仝(tong)的典故,出自《玉川子集·云添丁》--卢仝的儿子,叫添丁,喜欢乱涂乱写,常常把卢仝的书册弄得又脏又乱。因此,卢仝写了一首诗:“忽来案上翻墨汁,涂抹诗书如老鸦。”。
再一好奇,这卢仝又是谁呢?原来,这还是一位有名之辈,背后有不少故事。
生平:卢仝,约795-835年,唐代诗人,初唐四杰卢照邻子孙。出生河南,少有才名,未满20岁便隐居嵩山少室山。
自号玉川子,家穷却博览经史,工诗精文,不愿仕进,被尊称为“茶仙”。性格“高古介僻,所见不凡近”狷介类孟郊,雄豪之气近韩愈,是韩孟诗派重要人物。
故事1:
卢仝好茶,诗风浪漫且奇诡险怪,人称“卢仝体”。他的《走笔谢孟谏议寄新茶》诗,已流传千年。其中的"七碗茶诗"之吟,最为脍炙人口:
"一碗喉吻润,二碗破孤闷。三碗搜枯肠,惟有文字五千卷。四碗发轻汗,平生不平事,尽向毛孔散。五碗肌骨清。六碗通仙灵。七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风 生。……" 与陆羽茶经齐名。
卢仝著有《茶谱》,被世人尊称为“茶仙”。卢仝的《七碗茶歌》在日本广为传颂,并演变为“喉吻润、破孤闷、搜枯肠、发轻汗、肌骨清、通仙灵、清风生”的日本茶道。日本人对卢仝推崇备至,常常将之与“ 茶圣”陆羽相提并论。至今河南济源市的九里沟还有玉川泉、品茗延寿台、卢仝茶社等名胜。
故事2:
卢仝为人清正耿直,朝廷曾两度礼遇要起用他为谏议大夫,均不就。
卢全曾经被恶少恐吓,向韩愈诉说,韩愈要为他评理,卢仝考虑到不法之人会恨韩愈,不想再追究此事,韩愈更加佩服他的度量。曾作《月蚀诗》讽刺当时宦官专权,受到韩愈称赞(时韩愈为河南令)。
故事3:
等到甘露之变时,卢仝恰巧与宰相王涯的几位幕僚在相府的书馆中吃饭,于是留宿在此,吏卒秘密行捕,卢仝说:“我是卢山人,和大家没有结怨,有什么罪?”官吏说:“既然是山人,来宰相的宅院,难道不是有罪吗?”仓促忙乱中自己也不能辩解清楚,竟然一同遭受了甘露之祸,被牵连诛杀。卢仝年老没有头发,太监就在他的脑后订个钉子(以行刑)。先前卢仝生个儿子取名“添丁”,人们认为是中了预示吉凶的谶语。[4]
据清乾隆年间萧应植等所撰《济源县志》载:在县西北十二里武山头有“卢仝墓”,山上还有卢仝当年汲水烹茶的“玉川泉”。好友贾岛有《哭卢仝》诗:“平生四十年,惟着白布衣。”
没想到,小小的一个“涂鸦”,往下一查,查出这多故事来。有机会,可以给给姑娘讲讲“涂鸦”的来历了。