诗经

《白驹》

2019-09-16  本文已影响0人  世说说世

皎皎白驹,食我场苗。

絷之维之,以永今朝。

所谓伊人,於焉逍遥?

皎皎白驹,食我场藿。

絷之维之,以永今夕。

所谓伊人,於焉嘉客?

皎皎白驹,贲然来思。

尔公尔候?逸豫无期。

慎尔优游,勉尔遁思!

皎皎白驹,在彼空谷。

生刍一束,其人如玉。

毋金玉尔音,而有遐心。

注解:送别友朋,思贤。

场:圃,菜园。

絷:以绳绊住马脚。

维:栓住马缰绳。

永今朝:延长到今天,即留客多住之意。

於焉:在何处。

贲然:马快跑的样子。

思:语气词,无义。

逸豫:安逸享乐。

优游:悠闲自在。

勉:劝勉。

遁:遁世,逃离现实。

生刍:喂马的草料。

如玉:形容品德如玉一般纯洁。

金玉:此处作动词,贵重,吝惜。

音:音讯。

遐心:疏远之心。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读