Holy Quran: Sura 005 Aya 092
2020-11-14 本文已影响0人
Yusuf_
![](https://img.haomeiwen.com/i4780036/aa51d29d6c2f8fb9.gif)
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
WaateeAAoo Allaha waateeAAoo alrrasoola waihtharoo fain tawallaytum faiAAlamoo annama AAala rasoolina albalaghu almubeenu
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 你们当服从真主,当服从使者,当防备罪恶。如果你们违背命令,那末,你们须知我的使者只负明白的通知的责任。 |
YUSUFALI | Obey Allah and obey the Apostle and beware (of evil): if ye do turn back know ye that it is Our Apostle's duty to proclaim (the Message) in the clearest manner. |
PICKTHALL | Obey Allah and obey the messenger, and beware! But if ye turn away, then know that the duty of Our messenger is only plain conveyance (of the message). |
SHAKIR | And obey Allah and obey the apostle and be cautious; but if you turn back, then know that only a clear deliverance of the message is (incumbent) on Our apostle. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
5:92.1 | وَأَطِيعُوا | 和你们应服从 | and obey | 见3:132.1 |
5:92.2 | اللَّهَ | 安拉,真主 | Allah | 见2:9.2 |
5:92.3 | وَأَطِيعُوا | 和你们应服从 | and obey | 见3:132.1 |
5:92.4 | الرَّسُولَ | 使者 | the messenger | 见2:143.10 |
5:92.5 | وَاحْذَرُوا | 和你们应防备 | and beware | |
5:92.6 | فَإِنْ | 因此如果 | then if | 见2:24.1 |
5:92.7 | تَوَلَّيْتُمْ | 你们背叛 | you turned back | 见2:64.2 |
5:92.8 | فَاعْلَمُوا | 然后知道 | then know | 见2:209.8 |
5:92.9 | أَنَّمَا | 那个什么 | that what | 见3:178.5 |
5:92.10 | عَلَىٰ | 至 | On | 见2:5.2 |
5:92.11 | رَسُولِنَا | 我们的使者 | our messenger | |
5:92.12 | الْبَلَاغُ | 传达 | the delivery | 见3:20.23 |
5:92.13 | الْمُبِينُ | 明白的 | clear |
Site is published at https://9921.gitbook.io/