每天进步一点点电影漫谈想法

电影‖《翻译疑云》——一场精神与物质的博弈

2021-06-18  本文已影响0人  滋染

《翻译疑云》讲述了出版商埃里克召集了九位来自世界各地的译者译制畅销小说《代达罗斯》三部曲最后一部,而译制期间原作手稿外泄,埃里克不得已追寻幕后黑手的故事。

埃里克作为《代达罗斯》最后一部最大的也是唯一的出版商,为了谋求出版利益最大化,用尽一切手段防止手稿外泄。他将译者“软禁”于守卫森严的庄园内,并切断他们与外界的一切联系,让他们只专注于小说的译制工作。然而手稿还是泄露了,种种信息表明,泄露者就位于这九名译者之中,于是埃里克同这九名译者展开了“斗争”,他要不惜一切代价揪出“泄密者”。

但埃里克不知道的是,他与译者之间的这场“战役”早在译者进入庄园前就已经开始了。实际上,这是一场策划缜密的“复仇”行动。在九名译者中,有一个来自英国的名为古德曼的译者,他才是小说《代达罗斯》的真正作者,但他写出这部小说仅仅是为了向一位老人——自己的忘年交,证明自己能写出好的小说,而不为谋求任何利益。那位老人是一个书店的老板,埃里克一直以为老人才是那部畅销小说的真正作者。在《代达罗斯》这部小说大火后,埃里克采取一切手段从这部小说中谋取利益。他并不在意小说的内容,而把它当做纯粹的商品,但这都违背了古德曼创作这部小说的初心。书店老板也因此要中断同埃里克的合作,埃里克一怒之下将老人谋杀,抢走了小说原稿,并伪造了火灾现场。老人的丧生让古德曼十分悲痛,他便以文学的名义召集了众多译者,策划了整个行动,这是文学向利益发起的一场反抗。电影提供给我们的结局是那份对文学的热望战胜了利益,这该是导演本身的一份心愿。

在这个越发浮躁的社会,好像越来越多的东西都可以用金钱来衡量了。甚至文学也被框限在金钱的世界里,一字一句,一纸一张,慢慢地都被换化成数字,文学的这片净土沾染上了被物化的痕迹。然而,在这个充满焦躁的时代,我们都需要一个精神家园去庇护我们的心灵,在那里,我们可以遗忘现实世界的一切。我们要寻求的精神家园拥有一个至纯至净的空间,它或许是一个文学世界、音乐世界或艺术世界……总之,那是一个我们可以去寻求永恒的地方,现实世界拥有的一切它都没有,而现实世界没有的,在那里都能找到。

电影中最震撼人心的一幕莫过于埃里克向古德曼开枪时,古德曼藏在胸口的那本《追忆似水年华》为他挡下了子弹。那一刻,文学与利益之间产生的摩擦达到了顶点。那本书已不单纯是一本书,而是一整个文学世界,那颗子弹也不单纯是子弹,而是利益对文学的猛烈冲击。最终,以古德曼为代表的文学纯粹性的拥护者战胜了以埃里克为代表的将文学商品化的商人。这是导演为创作者构建一个乌托邦,毕竟,现实世界不存在一方战胜另一方的情况,而只有文学和利益的不断博弈。现实是,不论文学也好,音乐、艺术也好,都在不断职业化,创作者不可能永远呆在他们的空中楼阁,当他们的热爱同时是他们赖以生存的工具时,他们就需要不断在热爱与利益之间进行衡量。

文学可以作为商品,也不得不作为商品,但这并不是文学对现实利益的妥协,而是对作品创作者的尊重。但文学的纯粹性绝不是“金钱”所能触及的,能触及它的,只有虔诚的读者。当你心无杂念时,打开书页,世界就在呈现在你的眼前。

下一篇:人潮汹涌

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读