日语:什么是「無意志動詞」,是「自動詞」吗?

2019-08-20  本文已影响0人  日语初级学习

在我学习日语的日子里面,最让我头疼的就是日语的动词。

日语里面的动词可以用许多的方式分类。

例如,

状态,方向,自动词(不及物动词)、他动词(及物动词),还要更具不同的情况使用匹配的格助词等,真的是听着都觉得累。

但是想要把日语学好,还真是绕不过去的弯,只好认真学习了。

而日语里面的动词,除了以上的几种以外,还有一种【意志】动词

我们今天主要讲一下关于【意志性】方面的

「無意志動詞」

什么是「意志動詞」和「無意志動詞」

意志动词,其实可以翻译成“自愿动词”,主要区别在于事态的发展和主语宾语的自愿意识有很大的关系。

健康のため、毎日野菜を食べています。(为了健康,我每天都吃蔬菜。)

命の人と出会った。(遇到真命天子了)

例1:意志動詞

例2:無意志動詞

意志動詞:对事情有自愿或主动的意思,并可以控制其行动和方式。

無意志動詞:不能表达自愿行动,无法控制其发生和导向。

自動詞 ≠ 無意志動詞

在学习自他动词的时候涉及到了意志动词和非意志动词,所以很多同学会误认为自动词都是非意志动词,所有的他动词都是意志动词,但是其实自动词当中也有意志动词。例:

学校へ行く

9時に起きる

部屋で踊る

近所を回る

这些动词都是自动词,却都是「意志動詞」。

另外也有的学习者误认为前面接助词「が」的动词就是非意志动词,其实并不是如此。

各种「無意志動詞」

机の上に財布があったわよ。

(桌子上有一个钱包)

もう春なのに、昨日から雪が降っている

。(已经都春天,但昨天又开始下雪了)

无意志动词的使用对象包括一些自然现象和非人的事物。

授業があまりにもつまらなくて、居眠りしちゃった。

(课程太繁重,我不小心睡着了)

いのか、子猫はずっと震えていた。

(太冷的样子,小猫冷的发抖)

あいつの態度、むかつくー。

(他的态度让人烦恼)

こういうことって、気がめいるよね。

(我比较担心这个)

对于一些身理现象和心理现象的表达,也是使用“无意志动词”来表现的。

ようやく子供を授かりました。

(我终于拥有了自己的孩子)

理想の女性にようやく巡り会えた。

(我终于遇到了自己心目中的理想女性)

ランチ券ありがとう。得しちゃった。

(谢谢你的午餐券,又可以节约一笔了)

这里所描述的虽然从某些角度上,是自己期望的,有一定自愿意志,但是因为它是出于被动或偶然的状态,所以也需要用“无意志动词”来表达。

一キロは泳げます。

(可以游一千米)

代表可能性的也是无意志动词。

总结

日语完整的句子,其实非常的,但是日本人在交流的时候,我们常常发现,他们使用得非常的简洁。

那是因为日语的词语因为状态,方向,使用了不同格助词,从表达了不同的潜在含义。

「意志動詞」和「無意志動詞」自然有有固定的句型和格助词。

一张思维导图带你玩转日语,总结小白日语学习的步骤

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读