林间美文英语达人原创诗文精选

语言就是一条流动的大河——英语发展史(五)

2019-10-02  本文已影响0人  林间竹音

继17、18世纪塞缪尔·约翰逊(Samuel Johnson)编篡了第一部现代意义上的英文字典(1616年)之后,英国出现了牛津大辞典,美国出现了韦伯斯特大辞典。牛津大辞典、韦伯斯特大辞典等现代词典的编篡,继承了约翰逊的精神,但又体现出各自鲜明的特点。

19世纪是维多利亚时代价值观、牛津大辞典和历史文献学的时代。牛津大辞典的意义,并不仅仅是释义,而是反映我们谈论词语及其含义的方式。牛津大辞典起源于文献学(philology)。当时的欧洲和英国兴起了历史文献学热。学者们在考察一个词的历史时,不仅仅考察它的词源,更要考察它历史上的社会、文化共鸣。

1842年,伦敦文献学学会(the Philological Society of London)成立。根据学会的宗旨,它的目标是对语言进行文献学研究。它对于词典编篡也有着浓厚的兴趣。1864年,早期英语文本学会(the Early English Text Society)成立,旨在编纂和出版未经出版的早期英语作品。这个学会现在还在发表其发现的古英语和中古英语作品。他们发现的早期英语作品,为最早的牛津大辞典提供了一个引用的出处。19世纪的这一思潮,为牛津大词典的出世打下了基础。

1857,伦敦文献学学会接到编篡牛津大辞典的提议,以便对英语词源学在更加坚定和科学的基础上进行研究。其发起人和最早的编辑之一的Richard Trench认为:词典是语言的详细目录(inventory),而词典编篡者的工作就是制作该目录。这一工作,只有当他作为历史学家而不是语言的评论家时才能完成。这一将词典编篡看成是历史的理念对于20世纪的词典编篡产生了影响。对于语言的研究是对这个国家的研究,而对于语言历史的研究是对其人民的研究。而对于语言的研究,如同人类其他的科学研究一样,是描述性的、对语言进行分类。

词典的功能不仅是提供词的释义和发音,更重要的是记录词在发音和词义上的变化。发音的改变是词义改变的关键。很多发音类似的词最终可能被其他词取代而消失。同时一词多义(polysemy)使一个词随着语言的演化而改变其原来的含义。例如,uncouth这个词,原来的意思是“不知道”。到了17世纪中期,这个词又有了“不熟悉”、“陌生”的意思。而且这种陌生是令人不快的、或者是尴尬的。在文艺复兴时期,这个词有“笨拙”的含义,那是因为行为奇怪所导致的。到17世纪末,这个词才有了“没文化”的含义。到了现代,uncouth指不恰当地、不得体的。从这个词的演变,可以看到一词多义就像砌砖一样,一层层地积累含义。

我们从英语词典中还可以看到阶级和我们在定义事物时内嵌的阶级意识。例如I ain’t这个缩略语,意思是I am not,在18世纪,这个词是上流社会所用,形式通常就是ain’t。牛津大词典中对这个词的解释中有“a later and more illiterate form of ain’t”,其中的illiterate,不是指不会写,而是指不会说。而我们通常认为illiterate是文盲的,也就是不会读也不会写的意思。而18世纪,塞穆尔·约翰逊用illiterate指说话的适宜性,即“a social stratum of language use”(使用语言的社会阶层)。而在后来,这个词被认为是一个低级的、方言的词。从这个词的变化,可以看出一个词发展的历史不仅反映用法和语法的变化,还有人们对于语法的态度,语法的适宜性与社会阶级的关系。

语言的变化是任何人都无法约束的。韦伯斯特大辞典的编篡者韦伯斯特把语言比喻为密西西比河,而不是一个人或者一片森林。语言就像密西西比河一样朝前奔流,我们只能在岸边看着它向前,却无法阻止它。约翰逊的词典与钦定版圣经和莎士比亚的作品合在一起,不仅仅是英语语言历史的标志和记录,还是讲话和写作的构建模块。它们对于18和19世纪的英国和美国英语产生了极大的影响,是当时演说家、作家、政治家使用的语言。

韦伯斯特大辞典的引言中写道:语言取决于使用,任何足够多的人用得足够长的东西都能够成为标准。一本优秀的词典能在不可避免的改变中促进秩序,它也可以通过显示过去的证据促进语言的稳定性,但词典不能成为显示语言萎缩的工具。

英国著名作家乔治·奥威尔描述了二十世纪的特殊语言:政治语言。因为诸如纳粹的恶行、苏联的大清洗、对日本投掷原子弹等等这些事件,如果要真实描述的话,会令绝大多数人觉得无法接受,也不符合政治利益。所以,政治语言中的很大一部分都是委婉语(euphemism)和令人不知雨里雾里的模糊语。比如,绥靖(pacification)、人口迁移(transfer of population)、边界重定(rectification of fronties)、消除不确定因素(elimination of unreliable elements)等等。

韦伯斯特首先号召对拼写进行温和的改良。英语的拼写一直是英语面临的难题。英语单词拼写发展趋势是发音与拼写日渐分离,拼写是一种惯例。而韦伯斯特的改革是改革拼写的传统。美国英语与英国英语区别的标志之一在于某些单词的拼写,如honor(美式)和honour(英式)。这种美式拼写是韦伯斯特的创新。他的这一改革是用另一种方式对拼写进行惯例化,把发音和字母配对,并减少单词中的字母数量,目的是简化语音,而不是妨害语言。比如,他把centre, theatre等词的拼写改成了center, theater等,因为他认为这样的拼写方式更能反映发音。以这种方式,美国英语的拼写更能准确地反映发音,并同时减少一个单词中多余的字母。不过在韦伯斯特大辞典中,knee单词中不发音的k,还是保留了下来。这说明韦伯斯特对于发音的改革还是温和的。他只是做了一些简化。

韦伯斯特在其大辞典中还记录了他认为是新的、独特的美国式发音。他在词典中尤其做出了发音指南。他一直强调单词中的每个音节都必须发音。而不能像英式英语一样,在necessary, secretary等词中省略音节的发音。这是一个很有趣的现象。因为韦伯斯特在减少单词中多余的字母中,却强调单词中的每个音节都要发音。这就是韦伯斯特对美国英语做出的贡献。韦伯斯特和英国的塞穆尔·约翰逊一样,也把语言看成是一种自然生长的有机事物。他在语言的变化和多样性方面和塞穆尔·约翰逊的看法是一致的。

牛津大辞典和韦伯斯特大辞典都是堪称里程碑式的著作,标志着英语发展史中的一个重要节点和进程。

该系列的其他文章链接:

语言就是一条流动的大河——英语发展史(一)

语言就是一条流动的大河——英语发展史(二)

语言就是一条流动的大河——英语发展史(三)

语言就是一条流动的大河——英语发展史(四)

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读