第一届翻译比赛 今日值得看翻译·译文

「译|比赛」许巍老歌《旅行》——《Travelling》

2016-08-04  本文已影响72人  shaniade

【原文】    

            旅行

                        许巍

阵阵晚风吹动着松涛

吹响这风铃声如天籁

站在这城市的寂静处

让一切喧嚣走远

只有青山藏在白云间

蝴蝶自由穿行在清涧

看那晚霞盛开在天边

有一群向西归鸟

谁画出这天地又画下我和你

让我们的世界绚丽多彩

谁让我们哭泣又给我们惊喜

让我们就这样相爱相遇

总是要说再见相聚又分离

总是走在漫长的路上

【翻译】

             Travelling

Dense pines are dancing,

evening breeze is singing

windbell is echoing

the sound of nature

dreaming away in the silence

drifting away from the noise

Green hill is lying in the white clouds

fairy butterfly is playing on the cristal  stream

evening glow is shining  in the deep sky

little birds are flying to the remote west

love in a perfect world

thorn and beauty

tears and cheers

why depart you that soon

why meet you that long

           

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读