节奏
2023-08-19 本文已影响0人
我还是原来的自己
村上春树在他的随笔《翻译与被翻译》中,有一句很拗口的话:在这个不确定的世界上,只有充满偏见的爱才是我充满偏见地爱着的至爱。虽然说的是有关翻译的话题,却也充分反映了村上的文学个性,作为日本作家的代表,我们甚至可以从中捕捉到日本文学的个性特点。
或许,我们正好可以从这样的角度认识村上的文字——他的小说,他的散文随笔:充满偏见的爱!
但我这里要说的,是村上的另一个很个性的文学观点,还是在他的随笔文章《翻译与被翻译》中,他说:创作也好翻译也好,大凡文章,最重要的都是节奏。
这一点,村上春树的“御用”中文翻译林少华显然非常认同,他说,“读村上的文字如御风行舟,给人以妙不可言的节奏性快感”。看来,村上所以能赢得全世界读者的广泛喜爱,可能就是因为他身体力行,以他的文学创作,文学作品,实践着他的文学主张。
用心想想,节奏性,是一切艺术的重要特征,音乐不用说了,诸如书法美术,建筑也是。建筑不是被称为“凝固的音乐”吗?
艺术的欣赏性,艺术创作,艺术创造的难度,都是因为艺术的这个特点——节奏!
甚至看一场足球赛,我们关注的其实也是...节奏。场上球员打不出节奏,就很难进球得分,没有节奏,一味的死缠烂打,或者一味的顽强防守,比赛就没有欣赏性,就不好看。你打得再卖力,对旁观者的观众也是一样的“辜负”。
事情就这么简单,没有节奏就没有欣赏性,没有了欣赏性,也就没有了艺术性,或干脆,就没有了艺术!