我的大学十二点大学

老友记第五季(第14集)

2020-10-18  本文已影响0人  小神2

尔虞我诈

剧情

菲比知道了莫妮卡和钱德勒的事情,联合瑞秋整蛊,两方开始battle;丑裸男决定出租,罗斯为了房子想尽办法讨好丑裸男。

1.

mess with:干扰,同…一起用膳,胡乱摆弄,与…厮混在一起

Rachel: How are we gonna mess with them?

我们要怎么耍他们?

(菲比陪罗斯看房的时候知道了钱德勒和莫妮卡,菲比说要整一下他们,瑞秋复议)

2.

Hit on:搭讪,调戏,忽然发现

Chandler: I think Pheobe was hitting on me.

我认为菲比在勾引我。

(菲比为了耍钱和莫,准备色诱钱德勒)

3.

Sublet:转租

Ross: Ugly naked guy is subletting it himself. And he’s already had like a hundred applicants.

丑裸男要自己转租,他已经有几百个申请者了。

(丑裸男的公寓要出租,罗斯看了之后觉得很好想租下来)

4.

Ethical:伦理的,道德的,处方药

Bribe:向…行贿,诱哄

Tip:小窍门,小费,尖端,倾斜

Scales:天平,尺度

Ross: I know it’s not exactly ethical but I sent him a little bribe to tip the scalesin my direction.

我知道这有点奸诈,但是我给了他一点好处去贿赂他来达到我的目的。

(罗斯租房的竞争者太多,带了松饼去贿赂,谁知道在别的竞争者面前简直不堪一提)

5.

Slick:狡猾的,光滑的,聪明的,熟练的

Monica: They think they are so slick messing with us!

她们以为自己足够狡猾可以糊弄到我们。

(莫妮卡觉得菲比的举动很不正常,思来想后知道了菲比和瑞秋知道了她和钱的事情)

6.

Chandler: The messers become the messies!

糊弄者变成了被糊弄的。

(局中局ing)

7.

Intrigue:激起…的兴趣,阴谋,诡计,私通

Chandler: I’d be lying if I said I wasn’t intrigued.

我不心动是骗人的。

(菲比出计色诱钱德勒让他承认自己喜欢莫妮卡,莫妮卡也识破了他们的奸计,于是让钱德勒将计就计)

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读