漫读摘记《李贺诗选》||(043)《南园十三首》(其九)
2019-06-16 本文已影响0人
书山花开
文/书山花开
❂原诗
泉沙耎卧鸳鸯暖,曲岸回篙舴艋迟。
泻酒木栏椒叶盖,病容扶起种菱丝。
❂注释
【陈贻焮主编《增订注释全唐诗》第三册,p11】
①耎:柔软。②舴艋:舴艋舟,小舟。③木兰:俗称紫玉兰,皮似桂而香,用以浸酒。椒叶:香椒树之叶,盖酒上,取其香味。兰,原作栏,据王倚 注本改。④菱丝:菱之茎极细长,在水中荡漾成丝。
❂翻译
【徐传武《李贺诗集译注》,p100】
对对鸳鸯卧沙滩,沙儿软来泉儿暖,
弯河中迂回地撑篙,小船行得很慢。
倒酒来饮,掀开木兰浸椒叶盖的酒坛,
支撑着病体,把如丝的菱茎植在水间。
❂解释
【徐传武《李贺诗集译注》,p100】
这首小诗,前两句是写景,河边上的沙被水浸着,被曰光晒着,所以用了“软”、“暖”二字;弯曲的小河里撑船,自然不顺,小船行得缓慢,所以用了“回”、“迟”二字。可见诗人用字是很考究的。后两句是写自己的行动,在室中倒酒痛饮,当是借 酒以浇自己胸中的块垒;生了病还要让人扶着去神植菱丝,可见他家中生活实在是贫困无计了。写得很含蓄,意在言外,须 用心体会才能觉察其深蕴。
【中华大典文学典《唐文学部三》,p1258】
又九《昌谷集註》卷一姚文燮評:泉沙耍卧,自安高枕也。曲岸回篙,不趨捷徑也。此時唯借酒可以避世,蘭馥椒辛,僻性相類,病起科頭,髮亂如絲,何心更艷簪組。菱絲曰種,是病後對鏡,忽見白髪也。菱即菱花。