字积句累
2016-05-28 本文已影响0人
鱼子酱
TAKE OUT
Take out最早注意它是在合同中,购买保险说成take out an insurance policy,觉得很新新鲜。
后来看绿宝书讲amortize,里面提到人们第一次碰到这个词大概是在take out a mortgage或start a business时,想起来是不是买保险也是take out?
一查,果然是。于是把两种情形穿起来了。另外,我们还可以take out a license or a loan
DYING OF EMBARRASSMENT
尴尬到死,只是觉得和中文很搭,不知道中文是不是来自英文
是在讲mortify时遇到。说mortify现在的意思主要是humiliate,虽然已经与死关系不大,不过仍可通过尴尬到死这个层面看出其中一点联系