少儿英语教育心得分享语言·翻译外语学习

老外常用的9大中国谚语,英译出不同情怀,看看你认识几个?

2017-06-13  本文已影响62人  a451ede7eefa

中国谚语(Chinese proverb)博大精深,受到很多老外的喜欢,日常生活中常被引用。比如:美国前总统奥巴马在上海科技馆四楼宴会厅发表演讲,他引用中国谚语说:“Considerthe past you shall know thefuture。(‘温故而知新’)”。

今天就和大家盘点一下老外常用的9大中国谚语,英译出来有不同情怀。

Joy shared with others are more enjoyed。

独乐乐不如众乐乐。

A man without money is no man at all.

一分钱难倒英雄汉。

Far water does not put out near fire.

远水救不了近火。

A light heart lives long.

静以修身。

Make your enemy your friend.

化敌为友。

Hares may pull dead lions by the beard.

虎落平阳被犬欺。

A hedge between keeps friendship green.

君子之交淡如水。

A new broom sweeps clean.

新官上任三把火。

Do to others as you would be done by.

己所不欲,勿施于人 。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读