爱慕
灼日落陷,凛冬将至,
神拥抱罪而苏醒,
吾乞求的灵被他们所指引,
吾向衪讲述真理,将权柄交于衪手;
祂向吾说求爱慕,将桂冠戴于吾头。
“汝可愿承受, / "我愿意接受,
戴冠之痛?” / 必承其重。”
“从今以后, / “从今往后,
汝将是吾人世中的 / 我将为您永夜中的
代步者。” /守墓人。”
“吾经历过往昔, /“我目睹过未来,
万年不过须臾。” /希冀销声匿迹。”
“汝, /“我,
最忠实吾的代步者。”/最爱慕您的守墓人。”
“必会让这被既定的谢幕迎来结束!”
污秽水银于眸中流转,
鲜血蔷薇凋零落花瓣。
吾亦如这花般,
眼目变得浑浊,
灰烬写满眼眸。
血液如泪垂落,
填埋木棺空漏。
意识悄然朽败,
失去生命感受。
日子如梭般快,
一天天地逝去。
虫蚁啃食身躯,
迎来既定的谢幕。
世界披上荫蔽,
辉映白月光的雕像失去伟力。
怠惰与贪欲踏足大地,
带来极致灾祸与病疾,
让这世界分崩离析。
人们心生愁苦、口吐怨声,
向着安泽斯朝圣,
对雕像俯首跪拜,
“Rrha quel ga enne endia jenhah”
(我诚恳的祈求结束灾祸。)
“Was touwaka ra got yorr khal”
(我渴望您的庇护)
世人终是迎来昼夜交替的黄昏,
秩序与混乱的间隔也缓缓消逝,
带来璀璨的明星也将逐一陨落。
愿王的荣光庇佑着你,
愿王的伟力行走大地;
愿世间万物三缄其口,
愿传颂之音与耳相缪。
可若这一日即将结束,
迟暮的夕阳就要谢幕。
我便忍不住哀悼求诉,
不愿润泽万物的善被亵渎,
不愿圣洁传颂之音被玷污;
不愿王的荣光被瑕疵谣讟(dú),
不愿王的伟力向璀璨臣服。
不是枷锁未曾信仰,
只有那炽热而又无比深沉的爱恋。
当双眸的视线交错之时,
灵魂才有了共鸣般的契合。
才想要得到,
难以得到爱慕的回诉。
哪怕...
我将背离世界的璀璨。
悉数的命运齿轮默不作响,
扣押在尘埃落定的嵌齿。
若这便是既定的谢幕,
我就以破晓黎明的希望熔铸坚实的铁凿,
又用以如坠深渊的绝望逆转腐朽的齿轮。
我当在戏剧谢幕之时归来,
我当从棺木之中将您唤醒;
我当将冠冕交还与您,
我当将权柄交还与您。
如此,
才有爱慕一词。