语言·翻译英语口语

记住:“拼车”不能翻译为"share a car&qu

2018-07-06  本文已影响11人  英语主播皮卡丘

1、拼车不是 share a car

正确的表达:拼车 = carpool

如果用share的话,有共同拥有这辆车的意思,会让人误会。而carpool特指拼车出行这个行为,更精准。

例句:

You should be more careful when you carpool through the internet.

在网上拼车时,一定要注意安全。

2、体检不是 body check

体检 ≠ body check (body还有尸体的意思,用汉语思维直译,吓着别人就不好了)

正确表达:体检 = checkup (没有空格哦)

例句:

When was your last checkup?

你上次体检是什么时候?

It’s important to have regular checkups.

定期体检很重要。

3、双人房不是 double room

Double room = 大床房

Twin room = 双床房

这里double指代两个人睡的大床,twin是两张单人床。

Double rooms have a balcony and sea view, twin rooms have a balcony facing the garden.

大床房有海景阳台,双人房的阳台面朝花园。

-----分割线------

如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读