印象梵高:stary night ,永恒的光辉
对于梵高的印象,要始于中学时代,在一本文艺青年喜欢的杂志上看到了一首写给他的歌,随歌词附带着一副名为<<星夜>>的油画。那是我第一次被震撼到,虽然没有美术基础,也不曾懂得如何鉴赏,但是我第一次从画面上感受到了生命力,感受到了向上伸展内心的渴望,也由衷地喜欢上了与他相关的一切作品。
第一次读梵高传时,带着内心的小激动,仿佛有种窥探偶像的悸动与不安。而作者欧文.斯通的妙笔之处在于,他始终把读者带入到现场,甚至让读者变成亲历者。500多页的书籍在手中调皮地跃动,我便如坐着时光机一般,从伦敦到巴黎,从乡村到阿尔,一路风雨一路歌。
作者笔下的梵高,没有了世人所见的孤僻桀骜与病态,倒是显现出其对爱情、对艺术求不得、放不下的执着,甚至小小的神经质都开始变得可爱,让人心生怜悯。
艺术家的内心是敏感而孤独的,也唯有这份孤独与脆弱才能成就其伟大。艺术如此,为学亦如此。既要保持自我的特质,又要不断打开去学习他人,在矛盾中寻求平衡,颇有阴阳之道的韵味呢。
对于现代人而言,梵高们所代表的理想主义已经渐行渐远。我们已经习惯所见即所得,习惯了唾手可即。等待,太过煎熬。苦行僧难做,行乐需及时。也因此,哲学才开始衰落,实用主义的光芒盖过了理性思考。 书中的艺术家们,统统都活在不食人间烟火的状态,穷困潦倒或是富可敌国的画家,都以一种极简主义的方式在生活,而这种生活却可以促进他们对美的探寻与思考。追求真善美并如实地表达它们,表象上是艺术范畴,本质上不就是哲学范畴的最高级思考吗?
当恋恋不舍地旁观并体验完这位伟人的一生,除了感叹并没有其他的表达。我不是宿命论者,但是梵高有这样的结果并不令人吃惊:才华与灵感也是一种能量,却并非取之不尽,所以才有江郎才尽一说。在苟且一隅与状怀激烈中,艺术哲人们选择了做那一片灿烂的烟火。似乎也别无选择。
感受,到了深处就是感悟。希望,走到尽头便是绝望。在物质与精神的纠葛中,梵高注定是那一条理不断的丝线,而线的那端,通过文字,在无数人脑海里飘散......
附: 星夜 歌词,与喜欢的朋友共享
STARY STARY NIGHT (VINCENT)
By Don McLean
繁星之夜
Starry, starry night
繁星之夜
Paint your palette blue and gray
星空在你的调色板照得灰暗幽兰
Look out on a summer's day
某个夏日
With eyes that know the darkness in my soul
用洞知我灵魂黑暗的双眼
Shadows on the hills
看到山上的阴影
Sketch the trees and the daffodils
画上树和水仙花
Catch the breeze and the winter chills
捕捉微风和秋天的寒冷
In colors on the snowy linen land
用积雪的亚麻大地的颜色
Now I understand
现在我明白了
What you tried to say to me
你想对我说什么
And how you suffered for your sanity
你如何承受天才智慧的折磨
And how you tried to set them free
你如何试图解脱自己
They would not listen; they did not know how
他们从来不听,他们根本不知道
Perhaps they'll listen now
也许现在他们会听
Starry, starry night
繁星之夜
Flaming flowers that brightly blaze
耀眼的花朵闪烁光芒
Swirling clouds in violet haze
流转的云朵散发紫罗兰的朦胧
Reflect in Vincent's eyes of china blue
在文森特中国蓝的眼睛中闪耀
Colors changing hue
颜色在变
Morning fields of amber grain
清晨琥珀色的田野
Weathered faces lined in pain
痛苦中风化的脸
Are soothed beneath the artist's loving hand
在艺术家爱之手下减轻痛苦
Now I understand
现在我明白了
What you tried to say to me
你想对我说什么
And how you suffered for your sanity
你如何承受天才智慧的折磨
And how you tried to set them free
你如何试图解脱自己
They would not listen; they did not know how
他们从来不听,他们根本不知道
Perhaps they'll listen now
也许现在他们会听
For they could not love you
因为他们不能爱你
But still, your love was true
但你的爱是真挚的
And when no hope was left inside
当内心再也没有希望
On that starry, starry night
在布满星星的夜晚
You took your life as lovers often do
你像情人们常做的那样结束自己的生命
But I could've told you, Vincent
我本应告诉你,文森特
This world was never meant For one as beautiful as you
这个世界从来就不象你一样美
Starry, starry night
繁星之夜
Portraits hung in empty halls
肖像挂在空荡荡的大厅
Frameless heads on nameless walls
无名的墙上挂着无相框的头
With eyes that watch the world and can't forget
凝视这个世界,难以忘却
Like the strangers that you've met
就像你遇见的陌生人
The ragged men in ragged clothes
褴褛的衣服粗鲁的人
The silver thorn, a bloody rose
血红色玫瑰的银色荆棘
Lie crushed and broken on the virgin snow
破碎地躺在无人践踏的雪地上
Now I understand
现在我明白了
What you tried to say to me
你想对我说什么
And how you suffered for your sanity
你如何承受天才智慧的折磨
And how you tried to set them free
你如何试图解脱自己
They would not listen; they did not know how
他们从来不听,他们根本不知道
Perhaps they'll listen now
也许现在他们会听