明月共光辉俄语诗词大会微信群美文翻译集锦语言·翻译

俄语诗词大会微信群美文翻译集锦21/牡丹峰、灯泡

2018-09-02  本文已影响57人  灰姑娘的梧桐树

俄语原文自网络

Любите так, чтоб никогда не забывать:

Ни через день, ни через два, ни через годы.

Любите так, чтобы других не знать,

Пусть расстояния, пусть преграды,

пусть невзгоды.

Любите так, чтоб с завистью друзья

В горящие глаза ваши глядели.

Любите так, как может быть нельзя,

Как может быть другие б не сумели...

  —  Алла

图片源自网络

1. 翻译:牡丹峰

爱就永远不要忘记:

不是一天、两天,也不是几年。

爱,就不要再去恋着他人,

尽管远隔千山、尽管重重困难,尽管种种麻烦。

爱,就是要让你的朋友,

羡慕地望着你们的激情燃烧的双眼。

爱,就要尽其所能,

让他人永远无法实现……

  ——阿拉                                     

2.翻译:灯泡

爱,就是刻骨铭心永远牢记,

不论一日、两日、还是经年。

爱,就是要忘乎一切只此一人,

不论远隔千山、重重障碍、种种艰辛。

爱,就是要让你的朋友,

望着你们的激情燃烧的双眸充满艳羡。

爱,就要竭尽所能,

超越所有他人…                   

——阿拉

图片源自网络

以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!       

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读