中国传统文化经典作品赏析

《诗经》||泉水

2022-04-29  本文已影响0人  晓晓的心愿
【原文】
毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。载脂载辖,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?
我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。
【译文】
泉水汩汩流呀流,一直流到淇水头。梦里几回回卫国,没有一日不思索。同姓姑娘真美丽,愿找她们想主意。
出嫁赴卫宿在济,喝酒饯行却在祢。姑娘长大要出嫁,远离父母兄弟家。回家问候我诸姑,顺便走访大姊处。
出嫁赴卫宿在干,喝酒饯行却在言。抹好车油上好轴,回转车头向卫走。赶到卫国疾又快,大概不会有妨害。
我一想到那肥泉,不禁连声发长叹。想到须邑和漕邑,我心忧郁不称意。驾好车子去出游,姑且消除心中愁。
【注释】
[1]毖〔bì〕:“泌”的假借字,泉水涌流貌。
[2]淇〔qí〕:春秋时卫国水名,发源于今河南淇山,流入卫河。
[3]卫:卫国。
[4]靡〔mǐ〕:无。
[5]娈〔luán〕:美好。
[6]诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。
[7]聊:姑且,暂且。一说愿。
[8]出宿〔sù〕:出居在外。
[9]泲〔jǐ〕:春秋时郑国地名,在今河南浚县。
[10]饮饯:以酒饯行。
[11]祢〔nǐ〕:春秋时郑国地名,在今山东菏泽。
[12]有行〔xíng〕:出嫁。
[13]诸姑:父亲的各位姊妹。
[14]伯姊〔zǐ〕:大姐。
[15]干〔gān〕:春秋时卫国地名,在今河南濮阳。
[16]言:春秋时卫国地名,在今河北清丰。
[17]载〔zài〕脂载辖:载,动词前词缀,无实义。脂,以油脂涂抹车轴。辖,在车轴两端安上金属键。
[18]还车言迈:还车,车子回转返归。言,语气助词,无实义。迈,远行。
[19]遄〔chuán〕臻:遄,快,疾速。臻,至,到达。
[20]不瑕〔xiá〕:不无。瑕,古同“遐”,指疑问词“胡”,一说远,一说过失。
[21]肥泉:春秋时卫国水名,又名泉源水,在今河南淇县,东南流入卫河。
[22]兹〔zī〕:通“滋”,益,愈加。
[23]永:长久。
[24]须与漕:须、漕皆春秋时卫国城邑。
[25]言:语气助词,无实义。
[26]写〔xiè〕:倾吐,抒发,一说去除。

【所感】

《泉水》这首诗写的是一首远嫁别国的卫女思归不得的诗。出嫁后的女子怀念祖国,思归不能,于是出游排忧。

全诗共有四章,每章六句,共二十四句。卫国的姑娘远嫁到他乡,看到汩汩的泉水,思念家乡,思念父母亲人,于是找同乡的姐妹商量,让她们帮助出出主意。虽然没有表达出来,但是最后写到心情郁闷,要去出游散心,可知没有找到好办法。

本诗构思奇巧,以思怀之情起,以思怀之情终,形成首尾呼应之势。而中间穿插了回忆和设想,以往昔离卫恋恋不舍,和如今归心如箭待发,二者互相比对映衬,使得思归之情渲染到无以复加之境。

和《燕燕》同为远嫁诗,《燕燕》写的是送嫁,而《泉水》写的是已经远嫁他乡,都表达了姑娘远嫁的不易。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读