学习《楚辞》——摘记(55)
学习阅读《楚辞》中《招魂》四
乱曰:献岁发春兮[1],汩吾南征[2],菉萍齐叶兮白芷生[3]。路贯庐江兮左长薄[4],倚沼畦瀛兮遥望博[5]。青骊结驷兮齐千乘[6],悬火延起兮玄颜烝[7]。步及骤处兮诱骋先[8],抑骛若通兮引车右还[9]。与王趋梦兮课后先[10]。君王亲发兮惮青兕[11],朱明承夜兮时不可以淹[12]。皋兰被径兮斯路渐[13]。湛湛江水兮上有枫[14],目极千里兮伤春心。魂兮归来哀江南!
【注释】
[1]献:进。
[2]汩(yù):急速的样子。
[3]菉(lù)萍:菉,草名,又称王刍,可制黄色染料。萍,植物名,又称田字草,生浅水,叶有长柄,夏秋开小白花。齐叶:指叶子长齐。
[4]庐江:在今湖北宜城县一带。长薄:高大茂密的树林。
[5]倚:站立。沼:水池,水泽。畦:成块的田。瀛(yíng):池沼,水泽。
[6]骊(lí):黑色的马。
[7]悬火:夜间打猎而点起火把。延起:光焰四射,连成一片。玄颜:黑暗的天色。烝(zhēng):光热上腾。
[8]骤:奔跑。处:歇止。诱:引导。
[9]抑骛:或进或止。抑,停止。骛,快跑。若:顺畅。
[10]梦:云梦,这里泛指楚王狩猎区。课:比试。
[11]发:射箭。惮:通“殚”,杀死。兕(sì):兽名。
[12]朱明:太阳。承:接续。淹:停留。
[13]皋兰:水边兰草。渐:掩盖,淹没。
[14]湛湛(zhàn):水深的样子。
【译文】
乱辞称:一年复始春天来临啊,我将匆匆南下,王刍、青萍叶刚长齐啊,白芷刚吐芳馨。征途要通过庐江啊,我的左边是高大浓密的树林,站在池塘田界之间啊,远远眺望楚地广袤无边。黑色骏马以驷驾连结啊,齐整阵容多达千乘,高挂夜灯火光蔓延啊,蒸腾的火气照亮黑色的天空。或徐行,或追逐,或奔驰,或歇止啊,向导们一马当先,指挥进退通畅自如啊,向右掉转车头胜利而还。我与先王在云梦狩猎啊,比试猎物多少与追猎中的表现。国君御驾亲狩啊,射杀了贞祥的青兕,太阳破晓而出啊,不能够再作盘桓。水边的兰草布满小路啊,这条路遮没不见。清澈的江水啊,高处还有红枫,纵目千里一望无垠啊,充满春愁的心低落伤感。魂魄啊归来!为如今的江南楚地而哀叹!