Holy Quran: Sura 006 Aya 017
2020-12-30 本文已影响0人
Yusuf_
006_017.gif
وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِنْ يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Wain yamsaska Allahu bidurrin fala kashifa lahu illa huwa wain yamsaska bikhayrin fahuwa AAala kulli shayin qadeerun
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 如果真主使你遭受灾难,那末,除他外绝无能解除的。如果他使你享受福利,(那末,任何人不能干涉他),因为他对于万事是全能的。 |
YUSUFALI | "If Allah touch thee with affliction none can remove it but He; if He touch thee with happiness He hath power over all things. |
PICKTHALL | If Allah touch thee with affliction, there is none that can relieve therefrom save Him, and if He touch thee with good fortune (there is none that can impair it); for He is Able to do all things. |
SHAKIR | And if Allah touch you with affliction, there is none to take it off but He; and if He visit you with good, then He has power over all things. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
6:17.1 | وَإِنْ | 和如果 | and if | 见2:137.9 |
6:17.2 | يَمْسَسْكَ | 他使你接触 | he touch you | |
6:17.3 | اللَّهُ | 安拉,真主 | Allah | 见2:7.2 |
6:17.4 | بِضُرٍّ | 在灾难 | with affliction | |
6:17.5 | فَلَا | 因此不 | shall not | 见2:22.18 |
6:17.6 | كَاشِفَ | 解除 | relieve | |
6:17.7 | لَهُ | 对他 | for he | 见2:102.62 |
6:17.8 | إِلَّا | 除了 | Except | 见2:9.7 |
6:17.9 | هُوَ | 他是 | He is | 见2:29.1 |
6:17.10 | وَإِنْ | 和如果 | and if | 见2:137.9 |
6:17.11 | يَمْسَسْكَ | 他使你接触 | he touch you | 见6:17.2 |
6:17.12 | بِخَيْرٍ | 以更好的 | with better | 见2:106.8 |
6:17.13 | فَهُوَ | 因此它 | then it is | 见2:184.23 |
6:17.14 | عَلَىٰ | 至 | On | 见2:5.2 |
6:17.15 | كُلِّ | 所有 | All | 见2:20.23 |
6:17.16 | شَيْءٍ | 事物 | Thing | 见2:20.24 |
6:17.17 | قَدِيرٌ | 全能,大能的 | Mighty | 见2:20.25 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/