《将相和》中的“理直气壮”和“怒发冲冠”

2021-09-16  本文已影响0人  天边的星

今天上完了《将相和》。

经过昨天的朗读练习,今天学生在读人物对话时有了根据人物的身份、情感变换朗读的语气、语调的意识。这样的进步让我很欣喜。

在上课时,我提了这样一个问题:

在“完璧归赵”的故事中,蔺相如理直气壮地对秦王说:“我看您并不想交付十五座城。现在璧在我手里,您要是再强逼我,我的脑袋和璧就一块儿撞碎在这柱子上!”蔺相如为什么理直气壮?他占了什么理?

一个孩子起来回答问题,他首先读了“现在璧在我手里,您要是再强逼我,我的脑袋和璧就一块儿撞碎在这柱子上!”

我引导他思考秦王为什么理亏。

他又回答:“秦王怕他真的把璧撞碎了,连忙说一切都好商量,就叫人拿出地图,把允诺划归赵国的十五座城指给他看。”

我再次引导,请他读一读“我看您并不想交付十五座城”这句话。

他读过后,答:“因为秦王答应了要用十五座城换和氏璧,而赵国送来了和氏璧,秦王又不肯交出十五座城,所以蔺相如占理。”

“所以,蔺相如能理直气壮!”我补充说。

这个孩子平时很少能答出一个这样的“有点难”的题目,今天答了几次,竟答出来了,他很高兴地坐下了。

于永正老师教学时,遇到学生不能马上理解的地方,他往往让学生多读几遍。

以前我想,读再多遍有什么用呢?不能理解就是不能理解啊。

今天我突然明白,原来经过适当的引导朗读,真的可以把不懂的书读懂。

我备课的内容是找了一个我觉得不错的教学设计跟着做的。备课时没有经过过于细致的思考。上课时,我发现我在书里找不到“理直气壮”这个词,那么“蔺相如为什么理直气壮”,这个问题不就没有支撑点了吗?因为书里也没有提到他理直气壮啊!

我后来上网查看,原来教材把原来的“他理直气壮地说”改为了“他怒发冲冠,说”。

“怒发冲冠”和“理直气壮”,哪一个更适合这个情境呢?

我想,可能“理直气壮”更合适一些吧,“怒发冲冠”只让人觉得蔺相如此时很气愤,而“理直气壮”则给人一种气愤之外还保持理智的感觉。

当然,这只是我的个人感觉。教材的改动,肯定有它的道理。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读