读国学经典

《诗经》每日读之“柏舟”(二十七)

2019-12-11  本文已影响0人  快乐大拙
《诗经》每日读之“柏舟”(二十七)

【原文】

泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。

我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

【注释】

(1)汎(fan):同“泛”,意思是在水面上漂浮。柏舟:柏木制成的小船。

(2)流:水流的中间。

(3)耿耿:心中忧愁不安的样子。寐:睡着。

(4)隐忧:内心深处的痛苦。 

(5)微:非,无。

(6)敖:同“遨 ”,出 游.

(7)匪:非。鉴:镜子。

(8)茹:容纳,包容。

(9)据:依靠。

(10)愬(su):同“诉”,告诉,倾诉。

(11)威仪:庄严的容貌举止。棣棣: 雍容娴雅的样子。

(12)选(xun):屈挠退让。

(13)悄悄;心里忧愁的样 子.

(14)愠:心里动怒。群小:众多奸邪的小人。

(15)觏(gou):遭受。 闵:痛苦忧伤。

(16)寐:醒来,辟;同“僻”,意思是捶胸。摽;捶胸的样子。

(17)居、诸:语气助词,没有实义。

(18)胡;为什么。迭:更换,更动。微:昏暗无光。

【译文】

荡起小小枯木舟,随波漂浮在中流。 心烦意乱难人睡,内心深处多忧愁。不是想喝无美酒,也非没处去遨游。

我心不是那明镜,不能一切尽照出。 虽有骨肉亲兄弟, 要想依靠也不行。 也曾对他诉苦衷, 惹他发火怒冲冲。

我心不是一块石,不能随意翻过来。 我心不是一张席, 不能随意卷起来。举手投足要庄重, 不能退让又屈从。

心中忧愁加痛苦, 得罪小人气难消。 遭受痛苦深又多,受的侮辱也不少。 静心细细前后想, 捶胸顿足心里焦。

太阳月亮在哪里,为何有时暗无光。 心中忧愁抹不去,就像一件脏衣裳。 静心细细前后想, 恨不能奋飞高翔。

【诗意】

叹息不遇于君,为小人所侮。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读