Nursery Rhymes系列

Nursery Rhymes No.2 - Row Row Ro

2021-04-29  本文已影响0人  Alice爱学习

作者:Alice的学习笔记

今天要听的是来自美国的一首童谣,名字叫《Row Row Row Your Boat》,也叫《划船曲》。

歌词

Row,\ row,\ row\ your\ boat

Gently\ down\ the\ stream

Merrily,\ merrily,\ merrily,\ merril𝔂

Life\ is\ but\ a\ dream.

背景

据说,这首歌最初是来自美国的一位吟游诗人,发表于1852年。虽然后来被改编成一首欢快的划船歌,但与这首诗原本表达的意思相去甚远。

根据维基百科上的解释,这首歌的歌词是对人生艰难抉择的隐喻。

歌中描绘的沿着小溪游行的意象,暗示了自由意愿和人生选择中的阻碍。其中第三句则是给出了一种态度:在面对挑战和困难的时候,我们应该从容不迫,面对开心的事则要尽情开怀。

最后一句,“Life is but a dream”,“人生不过是一场梦”,是最有意义的。在宗教中,人的生命和肉体,与我们说的梦想有着同等的价值;当一个人半梦半醒,分不清现实和梦境时,就有了烦恼。

另外,在搜集资料的过程中,Alice发现在小说《Alice's Adventures in Wonderland》中也有一首诗,最后几句有异曲同工之妙:

Ever\ drifting\ down\ the\ stream

Lingering\ in\ the\ golden\ gleam

Life,\ what\ is\ it\ but\ a\ dream?

中文翻译为:

泛舟随水流

水色泛金光

人生梦一场

Alice没有详细了解过美国19世纪50年代的历史,所以也无法准确解读那位吟游诗人所想表达的诗歌中的含义。

但是我很喜欢这首歌欢快的曲调和充满活力的歌词,有一种“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”的感慨。

Wiki的歌词解说中说到:

Challenges\ should\ be\ greeted\ in\ stride\ while\ open\ to\ joy\ with\ a\ smile.

也把这句话送给大家,毕竟花有重开日,人无再少年。希望大家都莫负好韶光~

词组


以上就是Nursery\ Rhymes\ 系列第二篇的笔记内容。

如果你感兴趣,欢迎来Alice的学习笔记,和我一起学习,也欢迎大家分享学习心得和体会。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读