无题

2020-03-08  本文已影响0人  似是而非的隽语

在家上课太无聊了,可能是因为不用上太多的口译,一周八节课绰绰有余,还有了点闲时间,但做兼职又没有太多的时间。今天学校内部翻译团队培训,讲了一些新闻和时政翻译,但并没有我想像的那么有效率。这两天在网上查到了原来在体制里当翻译也是可以的,不一定要口笔译加行政的那种,还有一种叫编译,基本就是新闻翻译,有校招,待遇不错,我又满怀希望了。不过只写翻译作业,参加翻译培训,但没有翻译费率的日子实在太无聊了,突然好想快点毕业,想办法进个体制,做一个国家圈养起来的小翻译,然后业余时间继续做我的福瑞兰瑟。。。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读