语言·翻译

保罗·策兰的《时间》

2020-06-19  本文已影响0人  魔弹射手马克斯

Wie sich die Zeit verzweigt,

das weiß die Welt nicht mehr.

Wo sie den Sommer geigt,

vereist ein Meer.

Woraus die Herzen sind,

weiß die Vergessenheit.

In Truhe, Schrein und Spind

wächst wahr die Zeit.

Sie wirkt ein schönes Wort

von großer kümmernis.

An dem und jenem Ort

ists dir gewiß.


时间如何分岔,

世界不再知确。

它在哪里拉奏盛夏,

大海就在哪里冻结。

心来自哪里,

遗忘才知闻。

在箱子、匣子和柜子里

时间长得真。

从伟大的忧虑里

它创造一个美好的词。

你对此确凿无疑

无论在彼在此。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读