安妮
简·奥斯丁(1775-1817),英国十九世纪初期杰出的现实主义小说家。她出生在英格兰汉普郡一个乡村教师的家庭,从小没有上过正规学校,在父母的指导下阅读了大量古典文学作品。她终身未婚,一八一一年匿名发表了《理智与情感》后,接连出版了《傲慢与偏见》、《曼斯菲尔德庄园》、《爱玛》,她逝世后的第二年发表了《劝导》和《诺桑觉寺》,并第一次署上真名。
《劝导》是简·奥斯丁四十岁后写的最后一部小 说,比她最知名的作品《傲慢与偏见》更有思想和感情深度,被许多评论家视为奥斯丁最好的作品。
小说描写了一个曲折多磨的爱情故事。贵族小姐安妮与青年军官温特沃斯倾心相爱,订下婚约。父亲沃尔特爵士和教母拉塞尔夫人嫌军官出身卑贱,没有财产,极力反对这门婚事。安妮出于谨慎,接受了教母的劝导,忍痛与心上人解除了婚约。八年后,积攒了财富的温特沃斯上校回乡,他虽然对安妮怨忿未消,但两人不忘旧情,历经曲折后结成良缘。
安妮是一个异乎寻常的女主角,有的评论家感叹说:所有小说的女主角中,很少有人像安妮那样招人喜爱的。她聪慧,美丽,对爱情既忠贞又谨慎,后来,她同温特沃斯回顾八年的遭遇,能用一种遁世、和解的眼光看待是非,并不怨天尤人。小说没有离奇的情节,有许多细节描写,乍看平淡无奇,可细细品味,却让人感到余味无穷。
我十五岁在省城读书时,一个美术专业了得的女同学送我一本红色封皮的《劝导》,拿到书回到宿舍一看就看到了天亮。作者写了很多贵族家庭舞会宴会聚会的场面,我只要一看到这样的情节,就会在人群中到处寻找安妮的身影,仿佛我正身处舞会中间。
在舞会中,在人群里,安妮是安静而温顺的,她洞察人心,具有看破不说破的智慧。她和温特沃斯的结局也是皆大欢喜,用现在最时髦的鸡汤来形容也挺恰当:你若优秀,清风自来。
安妮已经不再美貌。
“安妮·埃利奥特几年前还是一位十分漂亮的小姐,可是她早早地失去了青春的艳丽。”—选自原文
她也不受宠,除了教母拉塞尔夫人,其他人并不把她看重。
“不过,即使在她青春的鼎盛时期,她的父亲也不觉得她有什么讨人爱的地方,因为她五官纤巧,一对黑眼睛流露出温柔的神情,压根就不像他。如今她香消色退,瘦弱不堪,当然就更没有什么能赢得他的器重。”—选自原文
她头脑机灵,举止温柔。
“……当他(温)一本正经的描述他想找个什么样的女人时,安妮·埃利奥特并没有被他置诸脑后。“头脑灵活,举止温柔,”构成了他所描述的全部内容。”—选自原文
她的能力在关键时刻总是令人折服。
“安妮出于本能,正在全力以赴、全心全意地照料亨丽埃塔,有时还要设法安慰别人,劝说玛丽要安静,查尔斯要宽心,温特沃斯上校不要难过。他们两人似乎都期望她来指点。”—节选
她有丰富的内心世界。
“……她觉得自己忍受痛苦的资历要比他长一些,便大胆建议他在日常学习中多读些散文。当对方要求她说得具体些,她提到了一些优秀道德家的作品、卓越文学家的文集,以及一些有作为的、遭受种种磨难的人物的回忆录。她当时想到了这些人,觉得他们对道德和宗教上的忍耐做出了最高尚的说教,树立了最崇高的榜样,可以激励人的精神,坚定人的意志。”—节选原文
她和温特沃斯解除婚约八年后,重新见面两人从尴尬、疏远、躲避,一步一步穿过人群小心翼翼地靠近,小说对两人互相爱恋又相互考验的小心机的细节描写,实在是撩人心扉。最终,一次聚会中,温特沃斯在人群中塞给安妮一封信。
“我再也不能默默地倾听了。我必须用我力所能及的方式向你表明:你的话刺痛了我的心灵。我是半怀着痛苦,半怀着希望的。请你不要对我说:我表白得太晚了,那种珍贵的感情已经一去不复返了。八年半以前,我的心几乎被你扯碎了,现在我怀着一颗更加忠于你的心,再次向你求婚。我不敢说男人比女人忘情快、绝情也快。我除了你以外没有爱过任何人。我可能不够公平,可能意志薄弱,满腹怨恨,但我从未见异思迁过。只是为了你,我才来到巴斯。我的一切考虑、一切打算,都是为了你一个人。你难道看不出来吗?你难道不理解我的心意吗?我连这十天也等不及了。我简直写不下去了。我时时刻刻都在听到一些使我倾倒的话。你压低了声音,可是你那语气别人听不出来,我可辩得清。你真是太贤惠了,太高尚了!你的确对我们做出了公平的评价。你相信男人当中也存在着真正的爱情和忠贞。请相信我最炽烈、最坚定不移的爱情。
弗.温
我对自己的命运捉摸不定,只好走开。不过我要尽快回到这里,或者跟着你们大家一起走。一句话,一个眼色,便能决定我今晚是到你父亲府上,还是永远不去。”—节选原文
当我十五岁时看到这封信,被深深地感动了!凌晨时分和安妮一起沉浸在“这是无法压抑的幸福。” 当中。
在最孤独最难过的时候,有一个一双黑眼睛里流露出温柔深情的人坚定地站在身旁,她让我在漆黑的天空看不到一丝丝星光的时候,还相信这个世界上有忠贞而坚定的爱情存在。