【践行英语共成长】每天写500字火花

日更19|英语学习过程中的小惊喜

2018-01-19  本文已影响8人  学习学习再实践

01

惊喜在我们现实生活中无所不在,可是,却很少人能发现它。

为什么呢?

惊喜一般会在什么时候容易被发现呢?

我认为惊喜唯有在进入心流时才会冒出来,被你抓住。

02

因为我一直认为背诵是一件很困难的事,上学时我最害怕的就是背诵,所以上个星期在执行英语背诵打卡任务时,我没能完成。

其实,这不难想明白,这是我有严重的心理障碍。
我也明白,只要这种心理障碍有一次被打破了,接下来执行背诵任务就会相对比较简单了。

昨天,我就尝试了一下背诵打卡,还真的挺不错,我挑战成功了,哈哈。

不过,美中不足的是:背诵时没能顾上发音,导致很多音都被吞没掉了;

还有,文章中的生词我都没能很流畅的背诵出来,究其根本原因就是:对生词不熟悉。重复多次读即可。

03

本来2018年1月份有一个任务是:翻译《Beyond feelings》第三四章。

可是,直到今天,我花在翻译上的时间屈指可数,也就3个小时左右。

之所以出现这种状况,是因为:我害怕。

我害怕翻译,我不会翻译,所以我一拖再拖,每天都给自己借口,认为自己背完词汇和搞定每天听力半小时后就没有更多的业余时间了。

的确,时间会比较紧,但最根本的原因是因为我恐惧翻译,觉得很难,又是心理障碍。

04

不过,昨天回到宿舍后,我就尝试去打破心理防线,竟然被我发现有趣的事情,哈哈。

翻译其实是再创造的过程,每个人翻译出来的都不尽相同。

对于我这种菜鸟来说,翻译虽然难,但是,我不能总想着它很难,然后带着沉重的心理负担去翻译,不然,这样是很难做事有事半功倍的效果的。

之前翻译,我是找google翻译的,可是一句一句的翻译,翻译出来的东西好怪,上下文衔接得有点怪。

但是,当我结合《Beyond Feelings》这本书的中文版翻译再进行翻译,发现我不但能有很多句子能看懂,还发现别人翻译出来的内容也会有错误,或者是他们翻译出来的内容他们自己可能都不能理解。

昨晚,我想到了一个好玩的东西。

就是以后想看英文原著,就把英文原著书籍结合google和中文翻译版,再自己翻译一遍,这样不但能理解得更深、吸收更多精华,还能潜移默化地把英文学好,真是一举好多得啊,哈哈哈!

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读