2019-05-09 “事半功倍”怎么译?
2019-05-09 本文已影响1人
Anderson森林木
“事半功倍”这个成语怎么翻译呢?今天在CSBA的一个报告中看到一句话,可以用作这个成语的译文。
原文:In each of the above cases, relatively modest investments of money coupled with systems that have already been procured (e.g., the X-47B and DDG-1000) or are already being procured (e.g., LRASM, Naval Strike Missile) could reap disproportionate rewards.
译文:在上述每一种情况下,相对适度的资金投入加上已经采购的系统(例如X-47B和DDG-1000)或正在采购的系统(例如远程反舰导弹、海军打击导弹)可以取得事半功倍的效果。
所以,“事半功倍”可以译作reap disproportionate rewards。