《诗经》21 小星

2022-08-14  本文已影响0人  微光绮梦

《诗经.国风.召南》小星


嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同。
嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。寔命不犹。

译文

微光闪烁小星星,三三五五在东方。天还未亮就出行,从早到晚都为公。实为命运不相同!
小小星辰光幽幽,原来那是参和昴。天还未亮就出行,抛撇香衾与暖裯。实在命运不如人!

注释

嘒(huì慧):微光闪烁。
三五:一说参三星,昴五星,指参昴。一说举天上星的数。
肃肃:疾行的样子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。
夙(sù素):早。
寔:同“实”。是,此。或谓即“是”。
维:是也。参(shēn申):星名,二十八宿之一。
昴(mǎo卯):星名,二十八宿之一,即柳星。
抱:古“抛”字。
衾(qīn钦):被子。
裯(chóu绸):被单。
犹:若,如,同。

赏析
这首诗,普遍的解释是底层官吏为了公家,加班加点,通宵达旦。

第一段的“ 肃肃宵征,夙夜在公。”是官吏的工作状态。

第二段“ 肃肃宵征,抱衾与裯”应该是官吏的爱人的生活状态,。

一个为公夜不归宿,一个孤独拥抱着冷裘等到天亮的思妇,这就是小官吏之家的日常生活状态的一个片断。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读