我爱古诗词国学与传统文化

纳兰词《河传·春浅》

2017-12-02  本文已影响14人  月清鸣
河传·春浅

注释译文

①河传:词牌名,又名《庆同天》、《月照梨花》、《秋光满目》等,据宋王灼《碧鸡漫志》引《股说》云: “《水调河传》,炀帝将幸江都时所制,声韵悲切。”由此可知此调始于隋代。

②红怨:意思是春残花落,令人倍觉凄凉伤感,哀怨无凭。

③掩双环:掩门,关起门来。

④香销句:李清照《念奴娇》有“被冷香销新梦觉”之句,纳兰此处则用“轻梦还”,是说梦醒之后,梦中的情景消逝了,眼前也是一片凄凉,那人早已不在身边了。

⑤斜倚三句:意谓斜倚着屏风思念着往事,一切都是令人伤感的,一切都是凄清的,此时此刻只剩有了相思二字占据了全部情怀。相思字:韦应物有“反复故人心,中有相思字”诗句,此处化用。画屏:绘有彩画的屏风。

白话译文

春天将尽,落红哀怨,大门紧关,洒落花间的细雨在白天也停了下来。默然无语,暗暗地抹去脸上伤心的泪水,睡醒之后,梦中的情景不复存在,眼前的一切都已衰残。

斜倚着画屏,想起悠悠往事,眼前的一切都不是“我”所想要的,此时内心空有“相思”二字。“我”一直记着当时相聚的情景:一切是那样美妙,柳丝垂拂,枝上花开,满院翻飞的蝴蝶儿。

创作背景

此词见于《今词初集》,为康熙十五年(公元1676年)前作。词人思想情感没有寄托,不说话斜倚着屏风,想着以前和爱人在垂柳边赏花戏蝶的情景,又想了想现在的孤苦之情,不由得粉泪盈盈,便写下这首词。

作品鉴赏

这首小词代闺中女子抒写伤春怀人的幽怨情怀,情景交融,哀怨缠绵。

上片主要写伤春之情。前四句就像电影蒙太奇一样,将一个个精致而且典型的画面排列组接到一起,这里既有自然之景,也有人物活动。

有动有静,动静结合,展现出零落凄迷的暮春景色。

接着主人公出场,面对残春之景,她脉脉无语,红泪偷弹,内心的幽怨之情和眼前的凄迷之景水乳交融。

“香销轻梦还”,直写主人公梦境的邈不可及,点出主人公的伤感是别有怀抱,同时在上下片之间起到了非常自然的过渡作用。

下片抒写怀人之情。

前三句紧承上片,写主人公内心的痛苦,“空作相思字”暴露了主人公内心的隐秘。

后四句写景,和上片一样,同样以简洁精致之笔将几幅画面展现在我们面前。

这些画面是回忆中的想象之景,虽然美好却更加令人悲伤,因为里面包含着主人公对往事深深的思念,它不过是主人公为抵御此时的孤独寂寞而作出的徒劳的挣扎而已。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读