2023-04-16-每日翻译

2023-04-15  本文已影响0人  伊丽小美

每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


· 英译中

原文:

As you said in your toast, the Chinese people are a great people, and the American people are a great people. If our two peoples are enemies, the future of this world we share together is dark indeed. But if we can find common ground to work together, the change for world peace is immeasurably increased.

译文:

如您在祝酒时所说的,中国人民是伟大的人民,美国人民也是伟大的人民。如果双方人民互为敌对,那么我们共同居住的这个世界的未来会是一片黑暗。但如果我们能发现协力合作的共同点,那么实现世界和平的机会将无可估量地大大增加。


· 文言文

原文:

《及之而后知》

及之而后知,履之而后艰,乌有不行而能知者乎?披五岳之图,以为知山,不如樵夫之一足;谈沧溟之广以为知海,不如估客之一瞥;疏八珍之谱以为知味,不如庖丁之一啜。

——选自《魏源集》

译文:

接触后才能知道真相,亲自实践后才能知道艰难,怎么有不实践就能明白的人呢?翻阅五岳的地图,就自以为了解山,还不如打柴的人上山走一步;谈论大海的广阔,就自以为懂海了,还不如来往海上的商人在海上望一眼;通晓各种佳肴的菜谱,就自以为明白味道了,还不如厨师尝一口。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读