因涉嫌杀狗,韩国最大动物权利组织遭猛烈抨击

2019-01-21  本文已影响42人  静静的含羞草
因涉嫌杀狗,韩国最大动物权利组织遭猛烈抨击

社会

因涉嫌杀狗,韩国最大动物权利组织遭猛烈抨击

2019-01-21

今日导读

动物保护组织一直以来被大家看作是小动物们的福音,人们寄希望于这些组织能为无家可归的小动物提供庇护,让它们有个温暖的家。然而就在最近,作为韩国最大的动物权利组织之一的地球动物权利共存会被曝出杀狗丑闻,原因竟然是因为想要获得更多的捐款。是什么让这个组织作出如此惨绝人寰的行径?丑闻的曝光产生了什么样的影响?让我们跟着 Daniel 老师,一起走进《法新社》的报道。

带着问题听讲解

Q1: CARE 杀狗的原因是什么?

Q2: “引号”用英文该如何表达?

Q3: 你对“杀狗”持什么样的态度?

新闻正文

Top S. Korean animal rights group slammed for destroying dogs

因涉嫌杀狗,韩国最大动物权利组织遭猛烈抨击

The leader of one of South Korea's largest animal rights groups has been accused of secretly exterminating hundreds of rescued dogs—despite a declared no-kill policy—to ensure a continued stream of donations.

韩国最大动物权利组织之一的负责人被指控秘密杀害数以百计被营救的狗,以确保获得持续不断的捐赠,尽管该组织对外宣称践行无杀戮政策。

For years, Coexistence of Animal Rights on Earth (CARE) has spearheaded campaigns to rescue canines from dogmeat farms across the country, accumulating some 23,000 members and around two billion won ($1.8 million) in annual donations.

多年来,地球动物权利共存会一直带头领导着在全国范围内将犬类从狗肉市场中解救出来的运动,积聚了大约 23,000 名成员,每年的捐款数额达到了 20 亿韩元(180 万美元)左右。

Staff members at CARE told the Hankyoreh newspaper that the organisation's head, Park So-yeon, had more than 230 rescued dogs destroyed because of a shortage of space at the shelter.

地球动物权利共存会的员工们向《韩民族日报》透露,因为庇护所空间不足,该组织的负责人朴昭妍已经下令杀害了超过 230 条被营救的狗。

Only 10 percent of the dogs were suffering from incurable illnesses and most were killed because of their large size, a CARE employee was quoted as saying. The animals were then listed as having been adopted.

(《韩民族日报》)引用了地球动物权利共存会一名员工的话,据介绍,在这些狗当中,只有 10%患有不可治愈的疾病,大部分的狗被杀是因为它们庞大的体型。之后,这些被杀的狗会被列为“已领养”。

The organisation has long asserted in appeals that it does not kill dogs even if they are not adopted.

长期以来,该组织在其(募集捐款的)呼吁中声称,即使狗没被领养,他们也不会将其杀死。

But Park said in a statement that a "small number" of exterminations had been "inevitable" since 2015 due to a "surge in requests for rescue missions". She added that only severely aggressive dogs or those with incurable illnesses were destroyed, and only after extensive efforts to treat them first.

但是朴昭妍在声明中表示,自 2015 年以来,“拯救狗的任务要求激增”,杀死“一小部分”是“不可避免的”。她还说,只有那些生性极具侵略性的狗和患有不可治愈疾病的狗才会被杀死,而且杀死它们的前提是已经通过多方面的努力对它们进行过治疗。

CARE staff members mounted a protest in the organisation's offices at the weekend to demand Park's resignation.

周末,地球动物权利共存会的员工们在该组织的办公室进行了一场抗议,要求朴昭妍下台。

According to a 2017 survey, 70 percent of South Koreans do not eat dogs, but far fewer—about 40 percent—believe the practice should be banned. It also found 65 percent support raising and slaughtering dogs in more humane conditions.

根据一项 2017 年的调查显示,70% 的韩国人不吃狗肉,更少的人(40%左右)认为应该禁止吃狗肉。调查还显示,65%的人支持在更加人性化的条件下养育和杀死狗。

—————  文章来源 / 法新社

重点词汇

slam/slæm/

v. 猛烈抨击;猛地关闭

e.g.

She slammed the door and left the building.

Although the reviewers slammed the play for the simple plots, the audience loved it.

exterminate/ɪkˈstɜːrmɪneɪt/

v. 毁灭

e.g.

Hitler wanted to exterminate the Jews during the second World War.

declared/dɪˈklerd/

adj. 公开宣布(或声明、表态)的

e.g.

He is a declared supporter of the plan.

a stream of

一连串,接二连三的

e.g.

a stream of visitors

a constant stream of enquiries

a never-ending stream of jokes

spearhead/ˈspɪrhed/

v. 领导,倡导

quote/kwoʊt/

v. 引述,引用

e.g.

I quoted Shakespeare when I was preparing for the speech.

assert/əˈsɜːrt/

v. 坚称,断言

e.g.

He asserts that he is innocent.

inevitable/ɪnˈevɪtəbl/

adj. 不可避免的,不能防止的

e.g.

You can spend a lot on skincare, but the elapsing of time is inevitable.

extensive/ɪkˈstensɪv/

adj. 大量的,广泛的

e.g.

an extensive range of wines

an extensive collection of silver

mount/maʊnt/

v. 安排,组织开展

e.g.

to mount a campaign / exhibition

resignation/ˌrezɪɡˈneɪʃn/

n. 辞职

e.g.

tender one's resignation

The Secretary of Defense tendered his resignation.

slaughter/ˈslɔːtər/

v. 屠宰,宰杀

e.g.

Whales are still being slaughtered for commercial gain.

a lamb to be slaughtered

humane/hjuːˈmeɪn/

adj. 人道的,仁慈的

e.g.

a caring and humane society

the humane treatment of refugees

拓展内容

瑞士的《动物保护法》

2018 年 1 月 10 日,瑞士联邦委员会政府会议决议修正《动物保护法》,保护龙虾“下锅前无痛死亡”的权利,要求对龙虾采取更加人性化的烹饪方法,禁止将活龙虾或其它节肢动物直接扔入沸水中,下锅前必须先击昏。该法案于 2018 年 3 月 1 日起生效。除了保护龙虾权益之外,瑞士的《动物保护法》还提出了以下要求。

狗狗狂吠抑制器违法:在瑞士,任何自动通过震动或喷洒东西在狗身上以阻止狗狗吠叫的物品都是违法的。根据法律规定,狗主人还必须参加相应课程,掌握照顾宠物的能力。

接受某些动物的社交性:瑞士政府规定,群居动物,如豚鼠,必须成对饲养。这也促进了一个新兴的产业——“租用豚鼠”产业的增长,如此一来,群居宠物主人就可以遵守法律。此外,如果猫被单独饲养,它们必须要每天与人接触或与另一只猫视觉接触。

寻找无动物参与的实验测试方法:2018 年,瑞士和德国共同宣布,他们正在寻找不需要动物参与的实验测试方法。根据立法,在瑞士使用动物的实验室必须要安排一名动物福利官员,以确保被实验的动物不会遭到虐待。

让奶牛获得更多额外的好处:瑞士人喜欢奶牛,正如他们喜欢奶酪和牛奶一样。但几年前,瑞士人对奶牛的热爱迎来了挑战,因为一项研究表明,牛铃可能会让奶牛痛苦不堪。所以,许多瑞士农民已经开始用其它设备来替换牛铃以让奶牛免于痛苦,例如 GPS 追踪器。

以上内容参考自 Culture trip 文章“How Switzerland Is Leading the Charge for Animal Rights”,由流利阅读团队修改编辑。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读