等待日出
2021-01-16 本文已影响0人
茶茶姐
有一种坚持
叫做面朝西方
等待日出
等得背脊一阵阵热!
当傻狗发现真相的时候,它还要怪太阳不地道—— 在人家背后偷偷摸摸升起来。
sneak up (on someone)
在背后悄悄靠近,为了偷袭或其他目的,比如吓人一跳。
如果有件事在你没注意到的情况下悄悄地,渐渐地发生了,它就是 sneak up on you 了。
你忙忙碌碌于事业与名利,谁知衰老却在背后 sneak up on you 了。
大家都全神贯注地防备疫情,没注意到农历新年正在 sneak up on us 了。
sneak up on me = sneak up + on me
sneak up 是悄悄靠近,而 on me 的意思就是这个动作(sneak up)是【对我而做的】,也就是说,【落在我身上, 由我承受】。
同类的词组:
walk out on me = walk out + on me
walk out 是离开,从一段关系里走出去。
He walked out on me = 他离开我了。(他对我做出了“离开”这个动作;我是承受者。)
on me 还可以这样用:
It's on me = 由我付钱。(账单落在我身上。)
It's on me = 由我负责。(责任落在我身上。)
写到这里,我感到背部一阵阵热。也许,我在简书的作为就是面朝西方等待日出。欢迎能量有剩的人 sneak up on me, 点个赞吓我一跳。我必报仇!