为什么get dressed是正确的,而不是get dress呢

2020-03-10  本文已影响0人  英语悦读

想要回答这一个问题,我们需要明白以下两方面知识:

 1)大家都知道,dress是一个及物动词,其意思表示为“为...穿衣服”,如:

They usually dress themselves.

他们通常是自己给自己穿衣服的。

结构分析:They是主语, usually dress是谓语(其中usually 是状语,修饰动词dress), themselves是宾语。

 2)“get +动词的过去分词”是常见的结构,表示被动(其中get是系动词,动词的过去分词是表语),如:

Tim got killed.

提姆被杀害了。

结构分析:Tim是主语, got是系动词(过去式), killed是过去分词作表语。

My little brother has got provoked.

弟弟被惹毛了。

好了,我们再看看看get dressed这个结构:

dress表示“为某人穿衣服”,那么dressed就表示“被穿衣服”。

因而,She get dressed就可以表示“她被穿衣服”?,然而这翻译并不合适,我们应该翻译“她自己穿衣服”。

"get dress"中出现了两个动词,不符合英语语法的规则,所以是有问题的。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读