一起学鹅妈妈童谣

【一起学鹅妈妈No.15] Ride a cockhorse

2017-04-11  本文已影响0人  英语启蒙

【童谣】

Ride a cock-horse to Banbury Cross

骑着一只小木马去班伯里十字架,

To see a fine lady on(upon) a white horse;

看见一位美丽的夫人骑着一匹白马,

Rings on her fingers and bells on her toes,

她手指上戴着戒指脚上系着铃铛.

She shall have music wherever she goes.

她到哪儿音乐就会到哪儿.

【词汇】

Banbury  Cross [krɔ:s]:班伯里十字架,地名,Banbury地区非常著名的景点

lady [ˈleɪdi]:女士

horse [hɔ:s]:马

bell [bel]:铃铛

ring [rɪŋ]:戒指

toes [təuz]:脚趾(toe的名词复数)

music [ˈmju:zɪk]:音乐

goes [ɡəuz]:去(go的第三人称单数)

【讲解】

1、押韵(horse ~cross 、toes~goes)

2、发音

①[ɔ:]是长元音,发音稍长些。

发音时舌后部抬起,双唇收圆,并向前突出。

②[əu]是个双元音,由两个音组和而成,第一个音是[ə],第二个音是[u]。

发音时第一个音向第二个音滑动,口形由大到小,音量由强到弱,由长到短,由清晰到含糊。

【其他版本的童谣】

Ride a cockhorse,

To Banbury Cross,

To see what Tommy can buy;

A penny white loaf,

A penny white cake,

And a two-penny apple pie.

骑上公鸡木马,

到班伯里大十字架 ,

看看汤米可以买什么;

一分钱的白面包,

一分钱的白蛋糕,

还有一个两分钱的苹果派。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读