每周一赞

卷王

2024-04-30  本文已影响0人  安吉拉的坐井观天

不知道谁发明了卷这个词的新用法,如今内卷这个说法遍地开花,得到了几亿中国人的共鸣,所有人都是一边一脸扭曲,一边无奈地继续卷卷卷。

小尤觉得卷是一种天性,也是一种民族文化,中国人的内部材质像是一张弹力吸水布,能卷得起来,并有紧紧卷起来的条件,因为老祖宗一代代地谆谆教诲,吃苦耐劳已经融入了我们的DNA里了。鲁迅的名言:“时间就像海绵里的水,只要愿挤,总还是有的。”没有中国人没听过吧,现在看来,这不就是一种卷吗?但海绵多卷几下必是要碎了的,中国人必然不是能海绵这种材质的,民族情感不允许,环境也不允许。

五一快乐假期讨论得最纷纷扬扬的不是五一假期怎么过,而是怎么又调休了,原来五一其实只有一天假吗?那为什么有五连休?哦,原来是用双休日上班换来的。

而今年小尤还学到了个新知识,打开短视频网站,连着看到好多条都是教调休用英语是怎么说的,每一条都要事先强调,英语里没有调休这种说法。小尤……

老外完全不能理解明明是休息日还硬生生要去上班这种逻辑,所以这英文与其说是为了让外国人能听懂,还不如说是为了让中国人用英语告诉中国人调休用英语怎么说,这也是有点离谱了。这个调休的说法小尤看了几条没怎么记住,因为说法各不相同,全是意译,每个人都有不同的理解。

但有一个单词小尤马上就记住了bridge day,这个词是什么意思呢?字面意思是桥日,休息日和休息日之间夹着一天工作日,那这个工作日就会直接放掉,不论是公司直接给放假,还是使用年假。呃……果然很外国,在中国是不用想了。

于是这也给了中国网友们灵感,发明出了一个词fake holiday,直白地说自己放了个假假,可不是么,自己骗自己放长假,其实还是用劳动力换来的,形象是真形象,小尤又马上记住了。

所以语言之所以能传播下去,一定是因为切中肯害又形象生动,让人一听之下就记住了,使用的人越多越能长久地被保留下来,一个国家的语言也包含着文化内涵,bridge day连接起休息日,fake holiday也连接着休息日,但意义却完全不同。

小尤其实也不是第一次意识到这种文化差异,看看外国同事一休假就以周记,而中国的同事则是以小时计就知道了。

世界上几个国家中,感觉也只有东亚两国和中国有一拼,号称三大东亚卷王,而这三大东亚卷王卷得也是各不相同:不睡觉的韩国人、不吃饭的日本人、不放假的中国人。

韩国人不睡觉确有其事,半夜三更的化妆品店里还是灯火通明的,而日本人真的不吃饭吗?日料店这么受欢迎,他们自己人竟然不吃吗?而作为中国人呢,小尤感到了会心一击,不放假?谁说不放假,今天是长假第一天!

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读