Holy Quran: Sura 005 Aya 039
2020-09-22 本文已影响0人
Yusuf_
005_039.gif
فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Faman taba min baAAdi thulmihi waaslaha fainna Allaha yatoobu AAalayhi inna Allaha ghafoorun raheemun
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 谁在不义之后悔罪自新,真主必赦宥谁,真主确是至赦的,确是至慈的。 |
YUSUFALI | But if the thief repent after his crime and amend his conduct Allah turneth to him in forgiveness; for Allah is Oft-Forgiving Most Merciful. |
PICKTHALL | But whoso repenteth after his wrongdoing and amendeth, lo! Allah will relent toward him. Lo! Allah is Forgiving, Merciful. |
SHAKIR | But whoever repents after his iniquity and reforms (himself), then surely Allah will turn to him (mercifully); surely Allah is Forgiving, Merciful. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
5:39.1 | فَمَنْ | 无论谁 | whosoever | 见2:38.9 |
5:39.2 | تَابَ | 悔罪 | repents | |
5:39.3 | مِنْ | 从 | from | 见2:4.8 |
5:39.4 | بَعْدِ | 之后 | after | 见2:27.6 |
5:39.5 | ظُلْمِهِ | 他的罪行 | his crime | |
5:39.6 | وَأَصْلَحَ | 和自新 | and reforms | |
5:39.7 | فَإِنَّ | 因此确实 | so surely | 见2:61.34 |
5:39.8 | اللَّهَ | 安拉,真主 | Allah | 见1:1.2 |
5:39.9 | يَتُوبُ | 他赦宥 | he turn | 见4:17.14 |
5:39.10 | عَلَيْهِ | 在他 | on him | 见2:37.7 |
5:39.11 | إِنَّ | 的确 | surely | 见2:6.1 |
5:39.12 | اللَّهَ | 安拉,真主 | Allah | 见1:1.2 |
5:39.13 | غَفُورٌ | 至赦的 | Forgiving | 见2:173.24 |
5:39.14 | رَحِيمٌ | 至慈的 | Merciful | 见2:143.45 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/