《庄子》笔记197 君子有其道者,未必为其服也2019-08-

2019-08-13  本文已影响0人  海上明月共

田子方   第二十一

【原文21·6】

庄子见鲁哀公。哀公曰:“鲁多儒士,少为先生方者”。庄子曰:“鲁少儒。”哀公曰:“举鲁国而儒服,何谓少乎?”

庄子曰:“周闻之,儒者冠圜(yuan)冠者,知天时;履句(gou)(ju)者,知地形;缓佩玦者,事至而断。君子有其道者,未必为其服也;为其服者,未必知其道也。公固以为不然,何不号于国中曰:‘无此道而为此服者,其罪死!’”

于是哀公号之五日,而鲁国无敢儒服者,独有一丈夫儒服而立乎公门。公即召而问以国事,千转万变而不穷。庄子曰:“以鲁国而儒者一人耳,可谓多乎?”

【译文】

庄子拜见鲁哀公。鲁哀公说:“鲁国多儒士,学习先生这套方术的人很少。”庄子说:“鲁国很少儒士。”鲁哀公说:“全鲁国的人都穿着儒士的服装,怎么说儒士很少呢?”

庄子说:“我听说,儒士戴圆帽的知晓天时;穿着方鞋的,熟悉地形;佩带用五色丝绳系着玉玦的,遇事能决断。君子身怀那种学问和本事的,不一定要穿儒士的服装;穿上儒士服装的人,不一定会具有那种学问和本事。你如果认为一定不是这样,何不在国中号令:‘没有儒士的学问和本事而又穿着儒士服装的人,定处以死罪!’”

于是哀公号令五天,鲁国国中差不多没有敢再穿儒士服装的人,只有一个男子穿着儒士服装站立于朝门之外。鲁哀公立即召他进来以国事征询他的意见,无论多么复杂的问题都能做出回答。庄子说:“鲁国这么大而儒者只有一人呀,怎么能说是很多呢?”

 

【心解】 人们常常以貌取人,许多人就利用了人们的这一心理。

依本文所述,庄子对名副其实的儒者,也是肯定的。这里谈及的“道”,是指专业的技能和修养而言,而不是前文反复强调的世界的本质。

参考资料:陈鼓应《庄子今注今译》、傅佩荣《傅佩荣译解庄子》

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读