英语俳句汉译(16)约翰·威尔斯
-
far out
a lone duck bobs and bobs…
the lake in winter -
autumn wind…
the rise and fall
of sparrows -
goats on the roof
of the chicken shack
spring morning -
a bluegill rises
to the match wavers
and falls away -
coolness
hemlock shadows flicker
across the boulder -
water lilies
slithering through them
a leech -
a marsh hawk
tips the solitary
pine -
i catch
the maple leaf then let
it go -
a pebble falls
bushes at the water’s edge
just faintly glimmer -
november evening
the faintest tick of snow
upon the cornstalks -
in an upstairs room
of the abandoned house
a doll moongazing -
the river
leans upon the snag
a moment -
the breeze and i
making our way
through the grasses -
the baby's pee
pulls roadside dust
into rolling beads -
touch of dawn
the snail withdraws
its horns -
after the rape
her husband's eyes
a void
-
远远的
冬季的湖面
游动着一只野鸭...... -
秋风吹过......
一起一落的
一群麻雀 -
春晨
几只山羊
站在鸡舍上 -
大太阳鱼
爬到配偶的身上 摇晃
又掉下去 -
清凉
铁衫木的影子
横在漂石上
时隐时现 -
睡莲花之间
游动着
一条蚂蝗 -
沼泽地里
孤独的松树顶端
一只鹰 -
我接住
一片枫叶 又让它
飘落 -
鹅卵石掉下去
水边的树丛上
微光粼粼
-
十一月傍晚
雪花落在玉米秸上
微弱的声响 -
在废弃房屋的
楼上房间里
玩偶望着月亮 -
河水
在断枝上
斜靠了一会 -
微风带着我
穿过
茂盛的草 -
宝宝的尿
把路边的尘土
冲成滚动的珠珠 -
触到黎明
蜗牛的触角
缩回去 -
强奸之后
她丈夫的眼里
空洞的神情