FEBRUARY 10TH–16TH 2018 -1
2018年2月10日13:40:40
China
Population policy:Gilding the cradle
泛读单词
1 gild 镀金;虚饰
2 procreate 生育
3 fecundity 生育力
4 unwind 放松
5 wane 变暗淡,消逝
6 balk at 回避,畏缩
7 sprog 新手
8 child-bearing 生孩子
9 wedlock 婚姻
10 outside wedlock 未婚
11 maternity 母性
12 paternity 父姓
13 pronatalist 主张提高人口出生率的人
14 lacklustre 无光泽的,无生气的
15 army of bureaucrat 军队的官员
16 draconian 严厉的,苛刻地
17 piecemeal 零碎的,逐个的
18 eagerness 渴望
19 talkup 大胆讲
20 insidious 阴险的
21 surfeit 过度;过度饮食
22 pejorative 恶化,堕落
23 gestate 怀孕
When Li Dongxia was a baby, her parents sent her to be raised by her
grandparents and other family members half an hour from their home in the northern Chinese province of Shandong.
1 名词短语作后置定语
2 离他们家半个小时远的爷爷奶奶或者亲戚家
the number of births was 3m-5m lower than the projections from the family-planning agency when the authorities were debating
whether to change the policy, and below even sceptical analysts’ estimates.
精读单词
1 projections 预测,规划
2 family-planning agency 计划生育机构
精读结构
1 (实际)出生的人数比计划生育机构预测少了300万-500万
2 当政府讨论是否要更改政策
3 甚至是比持怀疑态度的分析人士估计的人数还要低
Leta Hong Fincher, an author and academic, argues that state media have helped popularise the concept of “leftover women”—a pejorative term for unmarried females in their mid-20s and later—in an effort
to panic educated, urban Chinese into settling down sooner than they otherwise would.
精读单词
1 pejorative 轻蔑的
精读结构
1 LHF。一个作家,学者认为
2 政府已经促进了剩女这个概念的推广 为了努力让受过教育的城市人恐慌,为了更快的使他们安定下来
3 对于那些25岁以上还没有结婚的女性来说“剩女”是一个轻蔑的词汇
The other reasons are creeping social conservatism among party leaders—due in part to a desire to promote “traditional” Chinese culture over the insidious foreign kind—and the worry that a surfeit of unmarried
men may pose a threat to social order.
泛读单词
1 due in part to 部分上是因为
Hong kong's democrats:Three men and a vote
泛读单词
1 custodial sentences 监禁
2 break into a government compound 闯入政府大院
3 magistrate 地方法官
4 quash 撤销,宣布无效
5 retroactively 追溯的,逆动的
6 leniency 宽大,仁慈
7 despondency 泄气,意志消沉
8 woollier 模糊的
9 delve into 钻研
10 nuance 细微差别
11 rife 普遍的,流行的