谭峭《化书》卷3德化诗解5谗不敢语天下至公刻画功贵无状酒醴君民互

2023-02-20  本文已影响0人  琴诗书画

谭峭《化书》卷3德化诗解5谗不敢天下至公刻画功贵无状酒醴君民互盗恩赏不妄养民无为

题文诗:

藏于人者,谓之机也,奇于人者,谓之谋也.

殊不知,道德之机,众人所知;仁义之谋,

众人所无.是故,赏罚之教,则邪道进,

有亲疏分,则小人入.弃金于市,盗不敢取;

询政于朝,谗不敢语,天下至公.画者不敢,

易于图象,易之,必有咎也.刻者不敢,

侮于本偶,苟侮之则,必贻祸也.始制作,

要敬于我,寘祸于我.是故张机,者用于机,

设险者死,于险也而,建功者其,终辱于功,

立法者其,卒罹于法.动一窍则,百窍相会,

举一事则,万事有害,故此所以,机贵乎明,

险贵乎平,功贵无状,法贵无象.能出刻画,

者可以名,之为大象.夫酒醴者,迫之饮愈,

不饮恕之,饮愈欲饮.故抑人者,抑之,

容人者,容之;贷其死者,乐其死也;

贷其输者,乐其输也.所以民盗,君德君盗,

民之力也.能知反覆,道者可居,兆民之职.

侯者人贵,金者人重,众人封公,而得侯者,

不美众人,分玉而得,金者不乐.是故赏不,

可妄行恩,不可妄施.其当由为,争夺之渐,

其不当即,为乱亡基.故我自卑,赏不能大,

我自俭则,恩不得奇.历观乱亡,史皆骄侈,

皆由恩赏,之所为也.民不怨火,而怨使之,

禁火也者;民不怨盗,而怨使之,防盗也者.

是故济民,不如不济,爱民不如,不爱之也.

天有雨露,所以招怨;神受祷祝,所以招谤.

禁民火不,如禁心火,防人盗不,如防我盗,

养民如是.政者正也,正己真情,无为而治.

化书之57:谗语

【原文】藏于人者谓之机,奇于人者谓之谋。殊不知道德之机,众人所知;仁义之谋众人所无。是故有赏罚之教则邪道进,有亲疏之分则小人入。夫弃金于市,盗不敢取;询政于朝,谗不敢语,天下之至公也。

【译文】

隐藏起来引而不发的东西对人来说被称之为机,出奇制胜的东西对人来说被称之为谋。殊不知道德所隐藏起来引而不发的东西是什么众人都已经知道了,但是仁义出奇制胜的东西是什么众人都不知道。因此有了赏罚制度则有了歪门邪道,有了亲疏远近之分则有了奸诈之人乘机介入。若将金钱丢弃在大街上,无人敢去拾取;君王在朝堂上向众位大臣商讨政务,奸佞之人不敢进谗言候,天下就达到最公正状态。

化书之58:刻画

【原文】画者不敢易于图象,苟易之,必有咎。刻者不敢侮于本偶,苟侮之,必贻祸。始制作于我,又要敬于我,又寘祸于我。是故张机者用于机,设险者死于险,建功者辱于功,立法者罹于法。动一窍则百窍相会,举一事则万事有害,所以机贵乎明,险贵乎平,功贵乎无状,法贵乎无象。能出刻画者,可以名之为大象。

【译文】作画的人不敢漫不经心于自己绘画的图像,若漫不经心,则必然有过失;雕刻的匠人不敢侮辱自己雕刻的雕像,若侮辱了,必然留下祸患。一开始是由我制作出来的,我还要尊敬它,它还会给我带来祸害。因此,使用计谋的人被自己计谋所伤,设置陷阱的人被自己设置的陷阱所陷,立下功劳的人被自己的功劳所害,立法的人最终被自己所立的法律制裁。变动一件事情的关窍则有成百件事情的关窍发生变化,发动一件事情则对千万的事情有损害。所以计谋重要的地方在于公开,陷阱重要的地方在于普通,功劳重要的地方在于没有凭证,法律重要的地方在于没有条律。能高出像雕刻和画像这样境界的,就可以称之为大家。

【注释】寘(zhì):安排,放置

化书之59:酒醴

【原文】夫酒醴者,迫之饮愈不饮,恕之饮愈欲饮。是故抑人者人抑之,容人者人容之;贷其死者乐其死,贷其输者乐其输。所以民盗君之德,君盗民之力。能知反覆之道者,可以居兆民之职。

【译文】对于喝酒的人来说,越是强迫他喝酒,他就越是不愿意喝,越是不让他喝酒,他就越是想要喝。因此欺负别人的人也会受到别人的欺负,宽容别人的人也得到别人的宽容;死罪得到宽恕的人死的心甘情愿,输钱得到豁免的人输的心甘情愿。所以百姓依靠君王的德行,君王依靠百姓的力量。能知道君王和百姓之间相互关系的人,可以就任管理百姓的职位。

【注释】贷:饶恕,宽恕

化书之60:恩赏

【原文】侯者人所贵,金者人所重,众人封公而得侯者不美,众人分玉而得金者不乐。是故赏不可妄行,恩不可妄施。其当也由为争夺之渐,其不当也即为乱亡之基。故我自卑则赏不能大,我自俭则恩不得奇。历观乱亡之史皆骄侈,恩赏之所以为也。

【译文】王侯被人们尊重,金钱被人们看重,众人在分封时得到了王侯之位的并不感到欢欣,众人在分珠玉时得到金钱的并不感到喜悦。因此奖赏不可以滥发,恩宠不可以滥施。赏罚使用恰当的,就成为争权夺利的发端;使用不恰当的,就成为引发国家动乱导致亡国的祸源。因此对自认卑微的,奖赏不能过大,对自身节俭的,恩宠不得特殊。历史上动乱亡国的,都是因为骄奢淫逸,君王恩宠奖赏滥为所造成的。

化书之61:养民

【原文】民不怨火而怨使之禁火,民不怨盗而怨使之防盗。是故济民不如不济,爱民不如不爱。天有雨露,所以招其怨;神受祷祝,所以招其谤。夫禁民火不如禁心火,防人盗不如防我盗,其养民也如是。

【译文】百姓并不怨恨火,而怨恨那些禁止百姓使用火的;百姓并不怨恨盗贼,而怨恨那些使得百姓防范盗贼的。因此救济百姓不如不救济,爱护百姓不如不爱护。天上因为有雨水,所以招致怨恨;神明因为接受百姓的祷祝,所以招致诽谤。禁止百姓使用火不如消除百姓心里的不满,防范盗贼的偷盗不如防范来自内部的偷盗。这也就是管理百姓的方法。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读