余生请多指教
2019-04-10 本文已影响0人
艾小玛写日记
黄伟文让杨千嬅翻译I love you
杨千嬅说“我爱你”
黄伟文说:我这么傲娇的基佬怎么可能说这样的话!
翻译成“余生请你指教”就足够了。
“请多指教”拉出客气的距离
“余生”却牟定了绵长的时间
这样的搭配
我觉得非常浪漫
有人如此形容林夕与黄伟文的区别:
林夕写的是:我爱你,可是我得不到你
而黄伟文写的是:我得不到你,但是我爱你
相比较而言
我似乎更喜欢黄伟文爱而不得的豁达与洒脱
他们的性格似乎亦是背道相驰:
林夕低调谦和
黄伟文张扬鬼马,自我,爱憎分明,
但是生活态度积极而且豁达
事事又做得出挑,热闹
写歌风格黄伟文也是剑走偏锋,
独树一帜
齐绝狠
但是不失大气与豁达
他看明白了人世间的情
却依然带着温情去爱着人世间的情
搞怪张扬的皮囊里
是一颗柔软的心
某位作家曾经写过:
读黄伟文的歌词
就像听一个老友在讲故事
时而鬼马,时而骚情
时而豁达,时而孩子气
时而深情万种
寥寥数句
轻易道破你的难言之隐
如果你爱怪人,其实他很美。