生于忧患,死于安乐

2022-12-13  本文已影响0人  巧哥随笔

【生于忧患,死于安乐】

孟子(先秦)

    舜发于畎(quǎn水沟)亩之中,傅说(yuè)举于版筑(筑墙)之间,胶鬲(gé)举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是(代词,这些)人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空(kòng)乏其身,行拂(fú)乱其所为,所以动心忍性,曾(zēng,通“增”)益其所不能。(是人 一作:斯人)

人恒过(过错),然后能改;困于心,衡(héng,通“横“,堵塞)于虑⁵,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家(拂(bì ,通“弼“,辅佐)士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。

【译文】

舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾是从狱官手里被释放并加以任用的,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶集市里赎买回来并被起用。

所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他身处贫困之中,使他做事不顺,通过那样的途径来使他的心灵受到震撼,使他的性情坚韧起来,增加他所不具备的能力。

人常常犯错,然后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。一个国家,在内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。

这样,就知道常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡的道理了。

【注释】

拂乱:形容词的使动用法,使……颠倒错乱。拂,违背,不顺。乱,错乱。
恒:常常,总是。
过:犯错误。
然后:这样以后。
困于心:心中有困苦。
衡于虑:思虑堵塞。衡,通“横”,梗塞,指不顺。
作:奋起,指有所作为。
征于色:表现在脸色上。
发于声:流露在言谈中。
而后喻:才能被人们了解。喻,知晓,明白。
入:动词活用作状语,在内。
法家:有法度的世臣。
拂(bì)士:辅佐君主的贤士。拂,通“弼”,辅佐。
出:名词活用作状语,在外。
敌国:实力相当、足以抗衡的国家。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读