英汉翻译练习

小译

2018-09-30  本文已影响4人  飞舞的微辰

杰克·克鲁亚的散文诗里有四句话对她的写作之路提供了特别的支持。摘抄如下:

Accept loss forever

Be submissive to everything, open, listening

No fear or shame in the dignity of your experience, language, and knowledge

Be in love with your life

拙译如下:

永远接受失去

坦然面对一切,开放心灵,去听

对存在于自己的经历,语言和知识中的尊严,无惧无愧

与你的生活相亲相爱

本书译者翻译的更好,但是对我来说,不好理解:逝去之事不可留,万事三平二满休。字句人间皆无惧,一生有爱无尽头。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读