《古兰经》对位翻译

Holy Quran: Sura 002 Aya 219

2019-05-15  本文已影响0人  Yusuf_
002_219.gif

۞ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَا أَكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِمَا ۗ وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنْفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ

Yas-aloonaka AAani alkhamri waalmaysiri qul feehima ithmun kabeerun wamanafiAAu lilnnasi wa-ithmuhuma akbaru min nafAAihima wayas-aloonaka matha yunfiqoona quli alAAafwa kathalika yubayyinu Allahu lakumu al-ayati laAAallakum tatafakkaroona

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 他们问你饮酒和赌博(的律例),你说:这两件事都包含著大罪,对於世人都有许多利益,而其罪过比利益还大。他们问你他们应该施舍甚麽,你说:你们施舍剩余的吧。真主这样为你们阐明一切迹象,以便你们思维今世和後世的事务。
YUSUFALI They ask thee concerning wine and gambling. Say: "In them is great sin, and some profit, for men; but the sin is greater than the profit." They ask thee how much they are to spend; Say: "What is beyond your needs." Thus doth Allah Make clear to you His Signs: In order that ye may consider-
PICKTHAL They question thee about strong drink and games of chance. Say: In both is great sin, and (some) utility for men; but the sin of them is greater than their usefulness. And they ask thee what they ought to spend. Say: that which is superfluous. Thus Allah maketh plain to you (His) revelations, that haply ye may reflect.
SHAKIR They ask you about intoxicants and games of chance. Say: In both of them there is a great sin and means of profit for men, and their sin is greater than their profit. And they ask you as to what they should spend. Say: What you can spare. Thus does Allah make clear to you the communications, that you may ponder

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Used
2:219.1 يَسْأَلُونَكَ 他们问你 They ask you 见2:189.1
2:219.2 عَنِ 关于 about 见2:189.2
2:219.3 الْخَمْرِ 饮酒 wine
2:219.4 وَالْمَيْسِرِ 和赌博 and gambling
2:219.5 قُلْ 你说 Say 见2:80.8
2:219.6 فِيهِمَا 在他们 in them
2:219.7 إِثْمٌ sin 见2:173.20
2:219.8 كَبِيرٌ 大的 great 见2:217.10
2:219.9 وَمَنَافِعُ 和利益 and profit
2:219.22 لِلنَّاسِ 对世人 For people 见2:83.17
2:219.23 وَإِثْمُهُمَا 和他们的罪 and their sin
2:219.24 أَكْبَرُ 更大 greater 见2:217.22
2:219.25 مِنْ than 异2:4.8
2:219.26 نَفْعِهِمَا 他们的利益 their profit
2:219.27 وَيَسْأَلُونَكَ 和他们问你 and they ask you 参2:189.1
2:219.28 مَاذَا 什么 What 见2:26.24
2:219.29 يُنْفِقُونَ 他们花费 they should spend 见2:215.3
2:219.30 قُلِ 你说 Say 见2:80.8
2:219.31 الْعَفْوَ 剩余 spare
2:219.32 كَذَٰلِكَ 像如此 Thus 见2:73.4
2:219.33 يُبَيِّنُ 阐明 make clear 见2:187.60
2:219.34 اللَّهُ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
2:219.35 لَكُمُ 为你们 For you 见2:22.3
2:219.36 الْآيَاتِ 众迹象 the signs 见2:118.22
2:219.37 لَعَلَّكُمْ 以便你们 you may 见2:21.11
2:219.38 تَتَفَكَّرُونَ 思维 ponder

Site is published at https://9921.gitbook.io/

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读