Down to Earth:不要欺负老实人
最近老实人被欺负得有点惨呐~
在英语中,我们用Down to Earth表示“实在、朴实”,答应我不要欺负它好吗?
Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.
Every week at this time, we tell about popular American words and expressions.
Some of these are very old.
Some are new.
Together, they form the living speech of the American people.
以上,是阅读背景~~
Today we tell about the expression "down to earth".
今天我们讲述down to earth这个短语。
Down to earth means being open and honest.
它的意思是坦率、诚实。
It is easy to deal with someone who is down to earth.
和这种人打交道会很轻松。
deal vt. 发牌;处理;给予;分配
vi. 处理;做生意;对待;讨论
n. 交易;份量;待遇;(美)政策
a big deal 重要人物
a good deal of adj. 很多的
a great deal大量;非常
a great deal of大量
deal breaker 血色交易(电影名)
deal or no deal 一掷千金(电视节目)
deal with 涉及;处理;做生意
make a deal with v. 与…做生意,和…妥协
wheel and deal v. 独立行动;做负责人;讨价还价
如何表示“交易”?
business:指包括售货、购货、换货在内的综合商业活动,方式可以是批发或零售。
commerce:多指大规模的买卖交易或易货关系。
trade:普通用词,含义广。既可指某种具体的商业又可指广泛地贸易。
baigain:多指买卖双方通过谈判、协商就商品质量、数量、价格等项达成协议所成的生意。
deal:口语用词,指买卖双方经过交涉达成协议成交。
A person who is down to earth is a pleasure to find.
遇见一位朴实者是一件愉快的事情。
He or she accepts other people as equals.
他(她)会平等待人。
A down to earth person is the opposite of someone who acts important or proud.
和之相反的就是自大傲慢者。
Down to earth people could be important members of society.
朴实者可能是社会精英。
But they do not consider themselves to be better than others who are less important.
但他们并不认为自己比普通人更优越。
pleasure n. 快乐;娱乐;希望;令人高兴的事
vt. 使满意;使高兴
vi. 高兴;寻欢作乐
for pleasure为了取乐;为了消遣
have the pleasure of有…的荣幸
take pleasure in乐于;喜欢
with pleasure愉快地, 高兴地, 没问题
以上几个句子两次出现了who,且都充当了定语从句的引导词,那么who在定语从句中到底怎样发挥作用呢?我们又应该注意哪些问题呢?
我们都知道定语可以由形容词、代词、数词、不定式等来担任,但如果由一个句子来担任定语,那么这个句子就叫定语从句。在英语中,who可是个人气指数颇高的词,作为疑问代词,who可以引导特殊疑问句;作为关系代词,who可以引导定语从句。今天我们就一道看看who引导定语从句应注意的五个方面。
一、 who引导的定语从句的先行词是表示人的名词或代词。
Anybody who breaks the laws will be punished.
二、 who是主格,在定语从句中作主语,此时不能省略。
The person who was here yesterday is a musician.
但在非正式英语中,who亦可作宾语,且可以省略。
The man(who)I saw just now is Mr Li.
三、 在定语从句中,who在人称、数上和其前面的先行词保持一致。
Do you know the boy who is standing over there?
四、 若先行词中既有人又有物,关系代词用that而不用who。
He watched the children and boxes that filled the car.
五、 若先行词前面有形容词最高级、序数词修饰,关系代词用that而不用who。
Yao Ming is the best basketball player that I know.
They do not let their importance "go to their heads".
不会被自己的重要地位冲昏了头脑。
Someone who lets something go to his head feels he is better than others.
那些被某些东西冲昏头脑的人会认为自己比他人优越。
He has a "big head".
自高自大。
go to one's head表示“冲昏了头脑”
big head 表示“自大”
A person who is filled with his own importance and pride is said to have "his nose in the air".
一个满脑子自大和傲慢的人被称为鼻孔朝天(his nose in the air,即自高自大)。
Often the person who has a big head and his nose in the air has no reason to feel better than others.
通常这种自高自大鼻孔朝天的人并没有感觉比他人优越的理由。
He surely is the opposite of someone who is down to earth.
他的确和朴实者大相径庭。
one's nose in the air,即自高自大
鼻孔朝天的画面扑面而来~
Americans use another expression that is similar in some ways to down to earth.
美国人使用的另一个短语和down to earth在某些方面有相似之处。
The expression is "both feet on the ground".
这个短语就是both feet on the ground(脚踏实地)。
Some one with both feet on the ground is a person with a good understanding of reality.
脚踏实地者对现实有着正确的理解。
both feet on the ground 脚踏实地
reality n. 现实;真实;实际
between dreams and reality 现实与想像之间(歌曲名)
in reality 实际上;事实上
reality bites 四个毕业生(电影名)
reality show真人秀;逼真的表演(真实);(根据真实故事制作而成的)社会传真节目
reality tv show真人秀;电视真人秀
She has what is called "common sense".
她具备所谓的“常识”。
She may have dreams.
她可能会有梦想。
But she does not allow them to block her understanding of what is real.
但她不会让梦想妨碍自己对现实的理解。
common sense 常识
block n. 块;街区;障碍物;大厦
vt. 阻塞;阻止;限制
adj. 成批的,大块的;交通堵塞的
指有效堵住了通道,使人或物无法通过,语气较强。
那么其他程度的“阻碍’堵”又该如何表达呢?
bar:含义与block很接近,指阻塞通道或禁止出入,但有对暗示不用障碍物的阻止或禁止。
hinder:语气较轻,多指阻碍、拖延人或事,强调使进展速度缓慢下来。
obstruct:正式用词,语气强,多指以干扰或设置障碍的方式阻碍交通,使不能自由畅通。
prevent:含义广泛,指采取预防措施或设置障碍去阻止某人或某事。
hamper:侧重因受到约束或阻碍而造成的行动困难。
The opposite kind of person is one who has his "head in the clouds".
与这种人相反的是不切实际者。
Someone with his head in the clouds is a person whose mind is not on what is happening in real life.
切实际者的思想不会集中在现实生活中发生的事情。
Such a person may be called a "daydreamer".
这种人也可以被称为空想家。
head in the clouds 不切实际
daydreamer空想家
可不就是白日做梦吗?
Sometimes a person with his head in the clouds can be brought back to reality.
有时候不切实际者也会被拉回现实中。
Sharp words from a teacher, for example, can usually get a daydreaming student to put "both feet on the ground".
例如,老师的痛斥通常能将做白日梦的学生拉回现实,让他脚踏实地。
The person who is down to earth usually has both feet on the ground.
朴实者通常脚踏实地。
But the opposite is not always true.
但反过来却未必正确。
both feet on the ground 脚踏实地
Someone with both feet on the ground may not be as open and easy to deal with as someone who is down to earth.
脚踏实地者可能不像朴实者那样坦率和容易相处。
When we have both our feet firmly on the ground, and when we are down to earth we do not have our noses in the air.
当我们坚定地脚踏实地,当我们实在、朴实,我们就不会自高自大。
We act honestly and openly to others.
我们真诚坦率待人。
Our lives are like the ground below us—solid and strong.
我们的人生就像脚下的大地一样坚实稳固。
尤其喜欢最后那句话~
最后,希望大家最后都能学会用自己的力量站在这大地,认识这世界。